百词典

时间: 2025-07-29 08:12:01

句子

他在山顶上看到的风暴景象令人发竖。

意思

最后更新时间:2024-08-10 10:46:04

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“看到”
  3. 宾语:“风暴景象”
  4. 定语:“在山顶上”(修饰“看到”)
  5. 补语:“令人发竖”(补充说明“风暴景象”的效果)

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 在山顶上:介词短语,表示位置。
  3. 看到:动词,表示视觉感知。
  4. 风暴景象:名词短语,指风暴的视觉表现。
  5. 令人发竖:形容词短语,形容景象非常震撼,使人感到恐惧或惊讶。

语境理解

句子描述了一个人在山顶上看到风暴的景象,这个景象非常震撼,以至于让人感到恐惧或惊讶。这种描述通常出现在冒险、自然灾害或壮丽自然景观的叙述中。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述一个具体的经历,或者用于比喻某种强烈的情感体验。语气的变化可能会影响听者对景象的感受,例如,如果语气中带有兴奋,可能传达出对自然力量的敬畏和赞叹。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他在山顶上目睹的风暴景象让人心生敬畏。”
  • “风暴的景象在山顶上展现得如此震撼,以至于他感到毛发竖立。”

文化与*俗

句子中“令人发竖”可能源自文化中对自然力量的敬畏和恐惧。在文学和历史中,自然灾害常常被赋予象征意义,如《山海经》中对各种自然现象的神话化描述。

英/日/德文翻译

英文翻译:The storm scene he saw from the top of the mountain was so awe-inspiring that it made his hair stand on end.

日文翻译:彼が山頂から見た嵐の光景は、その畏怖感が髪の毛を逆立てるほどだった。

德文翻译:Die Sturmszene, die er vom Gipfel des Berges sah, war so ehrfurchteinflößend, dass es seine Haare zu Berge stehen ließ.

翻译解读

在英文翻译中,“awe-inspiring”强调了景象的震撼和敬畏感;在日文翻译中,“畏怖感”直接表达了恐惧和敬畏;在德文翻译中,“ehrfurchteinflößend”同样传达了敬畏的情感。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的自然现象,也可能在比喻某种强烈的情感体验。在上下文中,可能会有更多关于风暴的描述,以及主人公的反应和感受,这些都会影响句子的整体意义和情感色彩。

相关成语

1. 【令人发竖】 发竖:头发竖起来,形容极为愤怒。使人头发都竖起来了。形容使人极度愤怒。

相关词

1. 【令人发竖】 发竖:头发竖起来,形容极为愤怒。使人头发都竖起来了。形容使人极度愤怒。

2. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

3. 【风暴】 刮大风而且往往同时有大雨的天气现象;比喻规模大而气势猛烈的事件或现象:革命的~。

相关查询

百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧

最新发布

精准推荐

还主 閠字旁的字 鱼网鸿离 三百六十日 裁红点翠 龜字旁的字 景星凤凰 谏争如流 建历 蕴奇待价 两点水的字 包含龟的成语 三波六折 干字旁的字 豕字旁的字 包含弄的词语有哪些 销路

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词