百词典

时间: 2025-07-12 12:34:43

句子

他们出于无奈,决定推迟婚礼,因为疫情突然严重了。

意思

最后更新时间:2024-08-12 13:29:46

语法结构分析

句子:“他们出于无奈,决定推迟婚礼,因为疫情突然严重了。”

  • 主语:他们
  • 谓语:决定
  • 宾语:推迟婚礼
  • 状语:出于无奈,因为疫情突然严重了

时态:一般现在时,表示当前的决定。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 他们:代词,指代一组人。
  • 出于无奈:固定短语,表示由于无法控制的情况而做出某种决定。
  • 决定:动词,表示做出选择或决策。
  • 推迟:动词,表示将某事延后。
  • 婚礼:名词,指结婚仪式。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 疫情:名词,指流行病的爆发。
  • 突然:副词,表示事情发生得很迅速。
  • 严重:形容词,表示情况严重。

语境理解

句子描述了一个由于疫情突然严重而不得不推迟婚礼的情况。这种决定通常是在无法控制的外部因素(如疫情)影响下做出的。

语用学分析

在实际交流中,这种句子用于解释为何某个计划(如婚礼)被改变。它传达了一种无奈和理解,希望听者能够接受这一决定。

书写与表达

  • 由于疫情的突然恶化,他们不得不推迟婚礼。
  • 鉴于疫情的严重性,他们决定将婚礼延期。

文化与*俗

在许多文化中,婚礼是一个重要的社会,通常需要提前计划和准备。疫情的影响可能导致许多婚礼被推迟或取消,这反映了当前社会对公共卫生的应对措施。

英/日/德文翻译

  • 英文:They had no choice but to postpone their wedding because the pandemic suddenly worsened.
  • 日文:彼らはやむを得ず、結婚式を延期することに決めました、なぜならパンデミックが突然悪化したからです。
  • 德文:Sie hatten keine Wahl, als ihre Hochzeit zu verschieben, weil die Pandemie plötzlich schlimmer wurde.

翻译解读

  • 英文:强调了“no choice”和“suddenly worsened”,突出了无奈和情况的突然变化。
  • 日文:使用了“やむを得ず”和“突然悪化した”,传达了同样的无奈和突然性。
  • 德文:使用了“keine Wahl”和“plötzlich schlimmer wurde”,同样强调了无奈和情况的突然恶化。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论疫情期间个人或社会活动的变化时。它反映了疫情对日常生活和计划的深远影响,特别是在需要人群聚集的活动(如婚礼)中。

相关成语

1. 【出于无奈】 指实在没有办法而不得不这样。无奈:无可奈何

相关词

1. 【严重】 程度深;影响大(多指消极的):问题~|~的后果;(情势)危急:病情~。

2. 【出于无奈】 指实在没有办法而不得不这样。无奈:无可奈何

3. 【婚礼】 结婚仪式举行~。

4. 【推迟】 把预定的时间往后移。

5. 【疫情】 疫病的发生和发展情况。

6. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。

相关查询

万签插架 万签插架 万签插架 万签插架 万签插架 万签插架 万签插架 万签插架 万签插架 万类不齐

最新发布

精准推荐

扯结尾的词语有哪些 包含系的词语有哪些 包含走的成语 音制 含红 以义割恩 厄字旁的字 凤书 戎马劻勷 金印紫绶 溜号 无惜齿牙余论 风字旁的字 矜开头的成语 贝字旁的字 孤立无援 样势 至字旁的字 戈字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词