百词典

时间: 2025-04-28 15:15:55

句子

在紧急情况下,他悍然不顾个人安危,冲上前去救人。

意思

最后更新时间:2024-08-20 21:52:27

语法结构分析

句子:“在紧急情况下,他悍然不顾个人安危,冲上前去救人。”

  • 主语:他
  • 谓语:冲上前去救人
  • 状语:在紧急情况下,悍然不顾个人安危

这个句子是一个陈述句,描述了一个具体的动作和情境。时态是现在时,表示当前或一般的情况。

词汇学习

  • 紧急情况:指突发的、需要立即处理的情况。
  • 悍然:形容态度坚决,不顾一切。
  • 不顾:不考虑,不理会。
  • 个人安危:个人的安全和危险。
  • 冲上前去:迅速向前移动。
  • 救人:救助他人。

语境理解

这个句子描述了一个英雄主义的行为,即在紧急情况下,个人不顾自身安全去救助他人。这种行为在社会中通常被视为高尚和值得赞扬的。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述或赞扬某人的勇敢行为。它传达了一种强烈的情感和价值判断,即在危难时刻,个人的勇气和牺牲精神是值得尊敬的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在危急关头,他毫不犹豫地冲上前去救人。
  • 面对紧急情况,他勇敢地忽视了个人安危,前去救援。

文化与习俗

这个句子体现了中华文化中对勇敢和牺牲精神的推崇。在许多文化中,这种行为被视为英雄行为,体现了个人对社会的责任和奉献。

英/日/德文翻译

  • 英文:In an emergency, he boldly disregarded his own safety and rushed forward to save others.
  • 日文:緊急事態で、彼は自分の安全を無視して、前に駆け出して人を助けた。
  • 德文:In einer Notlage hat er kühn seine eigene Sicherheit außer Acht gelassen und ist vorwärts gezogen, um andere zu retten.

翻译解读

  • 英文:强调了“boldly”(勇敢地)和“disregarded”(忽视),传达了不顾一切的决心。
  • 日文:使用了“無視して”(无视)和“駆け出して”(冲出去),表达了迅速和果断的行动。
  • 德文:使用了“kühn”(大胆)和“außer Acht gelassen”(忽视),强调了勇敢和牺牲。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述紧急救援、英雄事迹或勇敢行为的文本中。它强调了在危难时刻,个人的勇气和牺牲精神对于社会的重要性。

相关成语

1. 【悍然不顾】 捍然:凶残蛮横的样子。凶暴蛮横,不顾一切

相关词

1. 【安危】 安全和危险,多偏指危险的一面:为了保护国家财产,置个人~于度外。

2. 【悍然不顾】 捍然:凶残蛮横的样子。凶暴蛮横,不顾一切

相关查询

安心恬荡 安心恬荡 安心恬荡 安心恬荡 安心恬荡 安心恬荡 安心恬荡 安心恬荡 安常习故 安常习故

最新发布

精准推荐

卜字旁的字 格格不吐 零碎不全 辰字旁的字 正电 氏字旁的字 差秩 掣获 萍结尾的词语有哪些 一统天下 遭逢 止字旁的字 赃结尾的词语有哪些 昭开头的成语 析辩 火字旁的字 持之有故,言之成理 包含经的词语有哪些 因人废言

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词