百词典

时间: 2025-04-30 18:48:40

句子

这篇文章写得拖浆带水,缺乏重点和逻辑性。

意思

最后更新时间:2024-08-21 19:46:09

语法结构分析

句子:“[这篇文章写得拖浆带水,缺乏重点和逻辑性。]”

  • 主语:“这篇文章”
  • 谓语:“写得”
  • 宾语:无明确宾语,但“拖浆带水”和“缺乏重点和逻辑性”是谓语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学习

  • 拖浆带水:形容文章或讲话冗长、不简洁,缺乏条理。
  • 缺乏:表示不足或没有。
  • 重点:文章或讲话中的关键点或核心内容。
  • 逻辑性:指文章或讲话中的推理和论证是否合理、连贯。

语境理解

  • 这个句子通常用于评价文章或讲话的质量,特别是在学术、新闻或公共演讲等领域。
  • 文化背景和社会习俗可能会影响对“拖浆带水”和“缺乏重点和逻辑性”的理解,但这些词汇在中文语境中是普遍接受的批评用语。

语用学研究

  • 这个句子在实际交流中用于表达对某篇文章或讲话的不满或批评。
  • 使用这样的句子需要注意语气和场合,以免显得过于直接或不礼貌。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“这篇文章过于冗长,没有明确的核心内容和合理的逻辑结构。”
  • 或者:“这篇文章的内容杂乱无章,缺乏清晰的焦点和连贯的论证。”

文化与习俗

  • “拖浆带水”这个成语源自古代制陶工艺,形容泥浆粘稠,拖拉费力,后引申为形容文章或讲话冗长、不简洁。
  • “缺乏重点和逻辑性”是现代汉语中常见的批评用语,反映了中文文化中对清晰、简洁表达的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This article is verbose and lacks focus and logical coherence."
  • 日文翻译:"この記事はくどくどしており、要点と論理性が欠如している。"
  • 德文翻译:"Dieser Artikel ist umständlich und fehlt der Fokus und die logische Kohärenz."

翻译解读

  • 英文翻译中的“verbose”直接对应“拖浆带水”,而“lacks focus and logical coherence”则准确表达了“缺乏重点和逻辑性”。
  • 日文翻译中的“くどくどしており”和“要点と論理性が欠如している”也很好地传达了原文的意思。
  • 德文翻译中的“umständlich”和“fehlt der Fokus und die logische Kohärenz”同样准确地表达了原文的批评意味。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在对文章或讲话的评价中,特别是在需要清晰、简洁和逻辑性强的场合。
  • 在不同的文化和社会背景中,对“拖浆带水”和“缺乏重点和逻辑性”的理解可能会有所不同,但这些词汇在中文语境中是普遍接受的批评用语。

相关成语

1. 【拖浆带水】 在泥水中行走被泥水玷污。比喻说话做事不干脆利落

相关词

1. 【拖浆带水】 在泥水中行走被泥水玷污。比喻说话做事不干脆利落

2. 【缺乏】 (所需要的、想要的或一般应有的事物)没有或不够:材料~|~经验|~锻炼。

3. 【重点】 同类事物中的重要的或主要的; 力学名词。指杠杆中承受重量的一点。

相关查询

抟沙弄汞 抟沙弄汞 抟沙弄汞 抟沙弄汞 抟沙弄汞 抟沙弄汞 抟沙弄汞 抠心挖胆 抠心挖胆 抠心挖胆

最新发布

精准推荐

将将 绍结尾的词语有哪些 舞文弄墨 秋药 惊啼 星火燎原 肉字旁的字 宝盖头的字 香字旁的字 不能赞一词 包含英的成语 和气生财 鼓字旁的字 辵字旁的字 习以成性 邑犬群吠 屑泪

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词