时间: 2025-07-30 23:19:36
运动员在比赛结束后,感到息肩弛担,准备好好恢复体力。
最后更新时间:2024-08-20 21:03:04
句子描述了员在比赛结束后的一种状态和计划。这种描述通常出现在体育报道、员访谈或个人日记中,强调**员在比赛后的放松和恢复。
句子在实际交流中可能用于表达对员的关心和理解,或者在讨论员的训练和恢复策略时使用。语气通常是关心和鼓励的。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“息肩弛担”是一个成语,源自**传统文化,用来形容卸下重担后的轻松感。这与西方文化中的“relief”或“relaxation”有相似的含义。
英文翻译:After the competition, the athletes feel relieved and are ready to recover their strength.
日文翻译:試合が終わった後、選手たちは肩の荷を下ろし、体力を回復する準備をしています。
德文翻译:Nach dem Wettbewerb fühlen sich die Athleten erleichtert und sind bereit, ihre Kräfte wiederherzustellen.
在英文翻译中,“feel relieved”直接表达了“感到息肩弛担”的含义,而“are ready to recover their strength”则准确地传达了“准备好好恢复体力”的意思。
句子通常出现在体育相关的文本中,如新闻报道、员博客或体育节目。在这样的语境中,句子传达了对员在比赛后的关心和支持。
1. 【息肩弛担】 放下肩上挑的担子。形容摆脱职务,卸去责任。