时间: 2025-05-31 06:57:23
她买菜时总是掂斤播两,确保自己不被骗。
最后更新时间:2024-08-22 03:24:19
句子:“她买菜时总是掂斤播两,确保自己不被骗。”
主语:她
谓语:买菜时总是掂斤播两,确保自己不被骗
宾语:无直接宾语,但“掂斤播两”和“确保自己不被骗”可以视为谓语的间接宾语。
时态:一般现在时,表示*惯性动作。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
她:代词,指代一个女性。
买菜:动词短语,表示购买蔬菜等食材。
总是:副词,表示经常性或*惯性的动作。
掂斤播两:成语,意思是仔细称量,确保公平交易。
确保:动词,表示保证或确认某事。
自己:代词,指代主语“她”。
不被骗:动词短语,表示避免受骗。
同义词:掂斤播两 → 仔细称量、认真核对;确保 → 保证、确认;不被骗 → 避免受骗、不上当。
反义词:掂斤播两 → 粗心大意;确保 → 忽视、忽略;不被骗 → 上当、受骗。
英文翻译:She always weighs the vegetables carefully when buying groceries to make sure she is not cheated.
日文翻译:彼女は買い物をするとき、いつも野菜の重さを慎重に量り、だまされないようにしています。
德文翻译:Sie wiegt beim Einkaufen immer die Gemüse sorgfältig ab, um sicherzustellen, dass sie nicht betrogen wird.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即描述一个人在购买食材时的谨慎态度,以避免受骗。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,对公平交易的重视是普遍的,因此这些翻译都能在相应的语境中被理解和接受。
1. 【掂斤播两】 掂、播:托在掌上试轻重。比喻在小事情上过分计较。