百词典

时间: 2025-05-02 00:20:10

句子

清晨的雾气云屯雾散,阳光逐渐洒满大地。

意思

最后更新时间:2024-08-10 00:58:42

语法结构分析

句子:“清晨的雾气云屯雾散,阳光逐渐洒满大地。”

  • 主语:“雾气”和“阳光”分别是两个分句的主语。
  • 谓语:“云屯雾散”和“洒满”分别是两个分句的谓语。
  • 宾语:“大地”是第二个分句的宾语。
  • 时态:两个分句都使用了一般现在时,描述一种普遍或*惯性的状态。
  • 语态:主动语态,没有使用被动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。

词汇学*

  • 清晨:指早晨的早期时段,常用来描述一天的开始。
  • 雾气:指空气中悬浮的微小水滴,使视线模糊。
  • 云屯雾散:形容雾气聚集后又散开,这里用作动词短语。
  • 阳光:指太阳发出的光线。
  • 逐渐:慢慢地,逐步地。
  • 洒满:均匀地覆盖或遍布。
  • 大地:指地球的表面,这里指广阔的土地。

语境理解

  • 句子描述了一个自然现象,即清晨雾气散去,阳光普照大地的过程。
  • 这种描述常用于文学作品中,营造一种宁静、清新的氛围。

语用学研究

  • 句子适合用于描述自然景观或作为文学作品中的描写段落。
  • 在实际交流中,可以用来形容一个地方的早晨景象,或者比喻某种情况的变化。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“随着清晨的到来,雾气逐渐散去,阳光开始照耀大地。”

文化与*俗

  • 在**文化中,清晨的雾气和阳光常被用来象征新的开始和希望。
  • 这种自然现象在诗歌和文学作品中经常被提及,用以表达对自然美的赞美。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"As the morning mist gathers and disperses, the sunlight gradually spreads over the land."
  • 日文翻译:"朝の霧が集まり散ると、陽光が次第に大地に広がっていく。"
  • 德文翻译:"Wenn der Morgennebel zusammenzieht und sich auflöst, breitet sich das Sonnenlicht allmählich über das Land aus."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的自然景象描述,使用了“gathers and disperses”来表达“云屯雾散”。
  • 日文翻译使用了“集まり散る”来表达雾气的聚集和散开,使用了“次第に”来表达“逐渐”。
  • 德文翻译使用了“zusammenzieht und sich auflöst”来表达雾气的聚集和散开,使用了“allmählich”来表达“逐渐”。

上下文和语境分析

  • 句子适合用于描述自然景观的文章或诗歌中,营造一种宁静和美好的氛围。
  • 在文学作品中,这种描述可以用来引出故事的背景或转折点。

相关成语

1. 【云屯雾散】 如云聚集,如鸟飞散。形容众多的人忽聚忽散。

相关词

1. 【云屯雾散】 如云聚集,如鸟飞散。形容众多的人忽聚忽散。

2. 【清晨】 早晨。指日出前后的一段时间。

3. 【逐渐】 副词。渐渐葡萄逐渐成熟了|病情正在逐渐好转。

4. 【雾气】 云雾﹐水蒸气。

相关查询

沥血剖肝 沥胆濯肝 沥胆濯肝 沥胆濯肝 沥胆濯肝 沥胆濯肝 沥胆濯肝 沥胆濯肝 沥胆濯肝 沥胆濯肝

最新发布

精准推荐

出处殊途 人事 母字旁的字 清风明月 宛藏 刻骨相思 声灵 韭字旁的字 庐开头的词语有哪些 革字旁的字 尸字头的字 其貌不扬 耳刀旁的字 亡弗 几结尾的词语有哪些 相呴以湿 拨开头的成语 吞舟漏网 包含柩的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词