时间: 2025-05-13 02:07:14
他开始写论文时没规划好,现在势成骑虎,只能边写边调整。
最后更新时间:2024-08-13 01:10:33
句子:“他开始写论文时没规划好,现在势成骑虎,只能边写边调整。”
时态:过去时(开始写、没规划好)和现在时(势成骑虎、只能边写边调整)
句型:陈述句
同义词扩展:
句子描述了一个人在写论文时没有提前做好充分的规划,导致现在面临困难,不得不边写边调整。这种情况在学术写作中较为常见,反映了规划和时间管理的重要性。
句子在实际交流中可能用于提醒他人注意规划的重要性,或者在分享个人经历时表达遇到的困难和应对策略。语气的变化可能影响听者的反应,如幽默或严肃的语气。
不同句式表达:
成语“势成骑虎”:这个成语源自**古代,比喻事情进行到中途,进退两难。在现代汉语中,常用来形容人在某种困境中难以脱身。
英文翻译: "When he started writing his thesis, he didn't plan well, and now he's in a dilemma, forced to adjust as he goes."
日文翻译: 「彼が論文を書き始めた時、ちゃんと計画を立てなかったので、今は進退两难の状況に陥って、書きながら調整している。」
德文翻译: "Als er mit dem Schreiben seiner Dissertation begann, hatte er nicht gut geplant, und jetzt ist er in einer Zwickmühle, gezwungen, während des Schreibens Anpassungen vorzunehmen."
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【势成骑虎】 骑在老虎背上,要下来不能下来。比喻事情中途遇到困难,但迫于形势,想停止也停止不了。