百词典

时间: 2025-07-18 19:55:16

句子

她刚从过山车上下来,脸色苍白,感觉天转地转的。

意思

最后更新时间:2024-08-15 23:54:36

语法结构分析

句子:“她刚从过山车上下来,脸色苍白,感觉天转地转的。”

  • 主语:她
  • 谓语:刚从过山车上下来,脸色苍白,感觉天转地转的
  • 宾语:无明显宾语,但“感觉天转地转的”中的“天转地转的”可以视为宾语补足语。

时态:过去完成时(“刚从过山车上下来”),表示动作发生在过去某一时间之前。

句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • :代词,指代一个女性。
  • :副词,表示动作发生在不久前。
  • :介词,表示起点。
  • 过山车:名词,一种游乐设施。
  • 下来:动词,表示从某个位置移动到较低的位置。
  • 脸色:名词,指人的面部表情或肤色。
  • 苍白:形容词,形容颜色浅,无血色。
  • 感觉:动词,表示主观体验或感知。
  • 天转地转的:形容词短语,形容头晕目眩的状态。

同义词扩展

  • 苍白:惨白、无血色
  • 感觉:体验、感知
  • 天转地转的:头晕目眩、头昏眼花

语境理解

句子描述了一个女性在乘坐过山车后的生理反应。过山车通常是一种刺激性很强的游乐设施,乘坐后可能会导致乘客感到不适,如头晕、脸色苍白等。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某人的生理反应,特别是在经历刺激性活动后。这种描述通常用于分享个人体验或观察,也可能用于关心或询问对方的健康状况。

书写与表达

不同句式表达

  • 她刚从过山车上下来,脸色苍白,感到头晕目眩。
  • 她从过山车上下来不久,脸色显得苍白,感觉天旋地转。
  • 她刚结束过山车之旅,脸色苍白,感到天旋地转。

文化与习俗

过山车作为一种流行的娱乐活动,在全球许多游乐园中都有。它代表了现代娱乐文化的一部分,尤其是年轻人和寻求刺激的人群。

英/日/德文翻译

英文翻译:She just got off the roller coaster, her face was pale, and she felt dizzy.

日文翻译:彼女はさっきジェットコースターから降りたばかりで、顔色が青白く、目が回りそうな感じがした。

德文翻译:Sie ist gerade vom Achterbahn runtergekommen, ihr Gesicht war blass, und sie hatte das Gefühl, dass alles um sie herum wirbelte.

重点单词

  • roller coaster:ジェットコースター(jet kōsutā)、Achterbahn
  • pale:青白い(aobai)、blass
  • dizzy:目が回る(me ga mawaru)、schwindlig

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和描述,直接明了。
  • 日文翻译使用了日语特有的表达方式,如“目が回りそうな感じがした”(感觉头晕目眩)。
  • 德文翻译同样保留了原句的描述,使用“das Gefühl, dass alles um sie herum wirbelte”(感觉周围一切都在旋转)来表达头晕的状态。

上下文和语境分析

  • 在所有语言中,句子都用于描述一个人在经历刺激性活动后的生理反应,这种描述在游乐园等娱乐场所中很常见。

相关成语

1. 【天转地转】 天地转动。比喻重大的变化。也形容眩晕时的感觉或闹得极凶。

相关词

1. 【上下】 职位、辈分较高的人和较低的人君臣上下|上下交而其志同也|和上下尊卑等列; 高处与低处;上面与下面。有时具体指天、地,山、泽上下未形,何由考之|畴若予上下草木鸟兽? 3.犹言增减从其爵而上下之; 表示程度的高低,事物的优劣不相上下; 犹言古今篇章博举,通于上下; 犹言前后上下文|上下要相联,首尾要相应; 犹言左右,表示约数一斤上下|五十岁上下。

2. 【天转地转】 天地转动。比喻重大的变化。也形容眩晕时的感觉或闹得极凶。

3. 【过山车】 游乐场中的一种惊险、刺激的大型娱乐设备,一组车依靠惯性沿上下起伏的轨道高速滑行。

相关查询

放诞不拘 放诞不拘 放诞不拘 放诞不拘 放诞不拘 放诞不拘 放诞不拘 放诞不拘 放诞不拘 放诞不拘

最新发布

精准推荐

走骨行尸 四业 至字旁的字 刮骨抽筋 下话 无适无莫 龙拏虎掷 月字旁的字 班结尾的词语有哪些 悬鼓待椎 走之旁的字 骄结尾的词语有哪些 鸟司 言字旁的字 包含冽的词语有哪些 油卤卤 走字旁的字 辛夷车

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词