时间: 2025-04-28 14:49:57
他在比赛中犯规了,但一码归一码,他的技术还是很出色的。
最后更新时间:2024-08-07 19:18:55
句子:“他在比赛中犯规了,但一码归一码,他的技术还是很出色的。”
时态:过去时(犯规了),现在时(是) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词扩展:
句子在特定情境中表达了对某人在比赛中犯规这一行为的评价,同时强调尽管有犯规行为,但其技术水平依然值得肯定。这可能出现在体育比赛报道、评论或日常对话中。
使用场景:体育比赛评论、教练或队友的评价、观众讨论等。 礼貌用语:“一码归一码”是一种委婉表达,避免因一次错误而全面否定。 隐含意义:尽管犯了错误,但不应忽视其优点。
不同句式:
成语:“一码归一码”体现了中文中常见的辩证思维,即在评价一个人或事物时,要全面考虑,不能以偏概全。
英文翻译:He committed a foul in the game, but one should judge each matter on its own merits; his skill is still outstanding. 日文翻译:彼は試合で反則をしたが、一つ一つのことはそれぞれで判断すべきだ;彼の技術はまだ素晴らしい。 德文翻译:Er hat im Spiel eine Regelverletzung begangen, aber man sollte jede Sache für sich beurteilen; seine Fähigkeiten sind immer noch ausgezeichnet.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: