百词典

时间: 2025-07-19 11:44:39

句子

家庭教育中,父母应该以身作则,通过日常行为来敦风厉俗。

意思

最后更新时间:2024-08-22 16:02:24

语法结构分析

句子:“[家庭教育中,父母应该以身作则,通过日常行为来敦风厉俗。]”

  • 主语:父母
  • 谓语:应该以身作则
  • 宾语:无直接宾语,但“以身作则”和“通过日常行为来敦风厉俗”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示普遍的真理或*惯性行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,表达一种建议或期望。

词汇学*

  • 家庭教育:指在家庭环境中进行的教育活动。
  • 父母:孩子的直接抚养者。
  • 应该:表示义务或建议。
  • 以身作则:通过自己的行为来树立榜样。
  • 日常行为:平常的、日常生活中的行为。
  • 敦风厉俗:改善社会风气和*俗。

语境理解

  • 句子强调在家庭教育中,父母的行为对子女有重要影响。
  • 文化背景中,**传统文化强调“身教重于言教”,即父母的行为比言语更能影响孩子。

语用学研究

  • 句子用于建议或指导父母在教育孩子时应如何行动。
  • 隐含意义是父母的行为对孩子有深远的影响,应谨慎选择自己的行为。

书写与表达

  • 可以改写为:“在家庭教育中,父母的行为比言语更能塑造孩子的价值观和行为*惯。”
  • 或者:“父母在家庭中的行为,是孩子学*社会规范和道德标准的重要途径。”

文化与*俗

  • “以身作则”和“敦风厉俗”都体现了中华文化中重视道德教育和行为规范的传统。
  • 成语“身教重于言教”与此句子的主旨相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文:In family education, parents should lead by example and improve social customs through their daily behavior.
  • 日文:家庭教育では、親は身をもって模範を示し、日々の行動で風俗を改善すべきです。
  • 德文:In der Familienbildung sollten Eltern durch ihr Verhalten Vorbild sein und die Sitten durch ihr tägliches Handeln verbessern.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了父母的行为对社会风俗的影响。
  • 日文翻译使用了“身をもって模範を示す”来表达“以身作则”,并使用了“風俗を改善する”来表达“敦风厉俗”。
  • 德文翻译中,“durch ihr Verhalten Vorbild sein”对应“以身作则”,“die Sitten durch ihr tägliches Handeln verbessern”对应“通过日常行为来敦风厉俗”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论家庭教育、父母责任或社会风俗改善的文章或讨论中。
  • 在实际交流中,这句话可以用作对父母的教育建议,强调行为的重要性。

相关成语

1. 【以身作则】 身:自身;则:准则,榜样。以自己的行动做出表率。

2. 【敦风厉俗】 使民风纯朴敦厚。

相关词

1. 【以身作则】 身:自身;则:准则,榜样。以自己的行动做出表率。

2. 【敦风厉俗】 使民风纯朴敦厚。

3. 【父母】 父亲和母亲。

相关查询

崧生岳降 崧生岳降 崧生岳降 崧生岳降 崧生岳降 崧生岳降 崧生岳降 崧生岳降 崛地而起 崛地而起

最新发布

精准推荐

还策 施爵 桥阁 靣字旁的字 老奸巨滑 匸字旁的字 月字旁的字 先知先觉 犬牙相接 舌字旁的字 好谋少决 毙命 包含责的词语有哪些 去杀胜残 伯牙绝弦 包含硝的词语有哪些 能开头的成语 牙字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词