时间: 2025-06-18 06:50:33
在政治领域,他被视为夹袋中人物,因为他的政策建议总是切中要害。
最后更新时间:2024-08-16 01:57:38
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
句子描述了一个人在政治领域内的影响力和价值,强调他的政策建议非常精准和有效。这种描述可能出现在政治评论、新闻报道或学术讨论中。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的专业能力或影响力,也可能用于暗示某人在政治领域的幕后操作。语气的变化会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺意味,可能意味着对某人的不信任或批评。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
夹袋中人物这个表达可能源自**古代的政治文化,指的是那些在幕后发挥重要作用的人物。这个成语可能与历史上的政治斗争和权力游戏有关。
英文翻译:In the political realm, he is regarded as a key figure because his policy suggestions always hit the nail on the head.
日文翻译:政治の分野で、彼は重要な人物と見なされている。なぜなら、彼の政策提案はいつも核心を突いているからだ。
德文翻译:Im politischen Bereich wird er als Schlüsselfigur angesehen, weil seine politischen Vorschläge immer den Nagel auf den Kopf treffen.
重点单词:
上下文和语境分析:
通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同概念时的共通性和差异性,同时也加深了对原句含义的理解。
1. 【切中要害】 指批评恰到事物的紧要处。
2. 【因为】 连词。表示原因或理由。
3. 【夹袋中人物】 指当权者的亲信或被收揽作备用的人。
4. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。
5. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
6. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
7. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。