时间: 2025-06-25 13:47:08
战争期间,许多孩子被迫寄人篱下,住在远方的亲戚家。
最后更新时间:2024-08-16 18:02:48
句子描述了战争期间,由于战争的影响,许多孩子无法与家人生活在一起,被迫离开自己的家,寄居在远方的亲戚家中。这种情况反映了战争对儿童生活的影响,以及家庭和社会在困难时期的应对方式。
句子在实际交流中可能用于描述战争对儿童生活的负面影响,或者用于讨论战争时期的社会现象。句子的语气较为沉重,传达了一种无奈和悲伤的情感。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“寄人篱下”是一个具有*文化特色的表达,反映了在困难时期,人们可能会寻求亲戚的帮助和支持。这种俗体现了家庭和亲情的力量。
英文翻译:During the war, many children were forced to live with relatives far away from home.
日文翻译:戦争中、多くの子供たちは遠く離れた親戚の家に住まわざるを得なくなりました。
德文翻译:Im Krieg waren viele Kinder gezwungen, bei entfernten Verwandten zu leben.
在英文翻译中,“were forced to”准确传达了“被迫”的含义。日文翻译中的“住まわざるを得なくなりました”也表达了同样的被迫意味。德文翻译中的“gezwungen”同样传达了被迫的情感。
句子在描述战争对儿童生活的影响时,强调了被迫离开家园的无奈和悲伤。这种描述在讨论战争的社会影响时非常常见,尤其是在关注儿童福祉和战争对家庭的影响时。
1. 【寄人篱下】 寄:依附。依附于他人篱笆下。比喻依附别人生活。