百词典

时间: 2025-07-29 07:12:24

句子

湖面上万顷碧波荡漾,美不胜收。

意思

最后更新时间:2024-08-08 04:13:52

语法结构分析

句子“湖面上万顷碧波荡漾,美不胜收。”是一个典型的汉语陈述句。

  • 主语:“湖面上万顷碧波”
  • 谓语:“荡漾”
  • 宾语:无明确宾语,但“美不胜收”是对前面景象的评价。

句子时态为一般现在时,描述的是当前的景象。语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 湖面:指湖泊的水面。
  • 万顷:形容面积非常广大。
  • 碧波:指清澈的波浪,常用来形容水面的美丽。
  • 荡漾:形容水波轻轻摇动的样子。
  • 美不胜收:形容景色非常美丽,看不过来。

同义词扩展

  • 湖面:水面、水域
  • 万顷:广阔、浩瀚
  • 碧波:清波、绿水
  • 荡漾:波动、摇曳
  • 美不胜收:目不暇接、美轮美奂

语境理解

句子描述的是一个湖泊的美丽景象,强调了水面的广阔和波动的美丽。这种描述常见于文学作品或旅游宣传中,用以吸引读者或游客的注意。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子常用于描述自然景观的美丽,尤其是在旅游、摄影或文学创作中。它传达了一种赞美和欣赏的情感,语气较为抒情和诗意。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “湖面广阔,碧波轻轻荡漾,景色之美令人目不暇接。”
  • “万顷湖水波光粼粼,美得让人难以移开视线。”

文化与*俗

句子中的“碧波荡漾”和“美不胜收”都是汉语中常用的形容自然美景的词汇。在文化中,湖泊常被赋予诗意和哲理,如杭州的西湖就是文化中的一个重要象征。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "The vast expanse of the lake is rippling with azure waves, a sight too beautiful to behold."

重点单词

  • vast expanse: 广阔的区域
  • rippling: 波动的
  • azure waves: 碧波
  • sight: 景象
  • too beautiful to behold: 美不胜收

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境和美感,通过“vast expanse”和“azure waves”等词汇传达了湖面的广阔和波动的美丽。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这样的描述同样适用于旅游宣传或文学作品,传达了对自然美景的赞美和欣赏。

相关成语

1. 【万顷碧波】 万顷:一百万亩。形容水面或天空一片碧绿或碧蓝,广阔无际。

2. 【美不胜收】 胜:尽。美好的东西很多,一时看不过来。

相关词

1. 【万顷】 百万亩。百亩为一顷; 常用以形容面积广阔。

2. 【碧波荡漾】 碧:青绿色。青绿色的波浪起伏不定。

3. 【美不胜收】 胜:尽。美好的东西很多,一时看不过来。

相关查询

小恩小惠 小户人家 小恩小惠 小户人家 小恩小惠 小户人家 小恩小惠 小恩小惠 小心谨慎 小心谨慎

最新发布

精准推荐

牛骥同皁 民生在勤 崖开头的词语有哪些 羊字旁的字 茅室蓬户 頁字旁的字 杀结尾的词语有哪些 枵羸 臭名昭著 化外之民 巛字旁的字 甘字旁的字 清警 范结尾的词语有哪些 棋迷 共产主义劳动 睡懒觉 牙字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词