时间: 2025-06-17 19:28:36
他的学术研究历久弥坚,为后人留下了宝贵的财富。
最后更新时间:2024-08-14 00:00:14
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子可能在赞扬某位学者或研究者的长期贡献,强调其研究成果的持久价值和对后代的积极影响。
句子可能在正式的学术场合、颁奖典礼或纪念活动中使用,用以表达对某位学者或研究者的高度评价和尊敬。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“历久弥坚”和“宝贵的财富”体现了中华文化中对学术和知识的尊重,以及对长期坚持和努力的赞赏。
英文翻译:"His academic research has stood the test of time, leaving a valuable legacy for future generations."
日文翻译:"彼の学術研究は時間が経っても揺るぎなく、後世に貴重な遺産を残している。"
德文翻译:"Seine wissenschaftliche Forschung hat sich im Laufe der Zeit bestätigt und hinterlässt für künftige Generationen einen wertvollen Nachlass."
在英文翻译中,“stood the test of time”强调了研究的持久性和经受时间考验的能力。在日文翻译中,“時間が経っても揺るぎなく”同样表达了研究的时间耐久性。德文翻译中的“im Laufe der Zeit bestätigt”也传达了类似的意思。
句子可能在表彰某位学者的学术成就时使用,强调其研究成果的长期价值和对后代的积极影响。这种表达方式在学术界和教育界非常常见,用以表彰那些对知识传承做出重大贡献的人。