时间: 2025-04-22 21:23:51
一场经济危机让许多家庭家败人亡,生活陷入困境。
最后更新时间:2024-08-16 17:09:28
句子:“一场经济危机让许多家庭家败人亡,生活陷入困境。”
这是一个陈述句,使用了一般现在时态,被动语态不明显,但可以理解为“许多家庭”是被“经济危机”影响的。
这个句子描述了一个由于经济危机导致的严重社会问题,许多家庭因此遭受重创,生活变得艰难。这种描述通常出现在新闻报道、社会评论或历史记录中,反映了社会经济状况对普通家庭的影响。
在实际交流中,这样的句子可能用于警示、呼吁或表达同情。它传达了一种紧迫感和对受影响人群的关切。语气可能是严肃的,目的是引起听众的注意和共鸣。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在**文化中,“家败人亡”是一个强烈的表达,通常用于描述极端的不幸或灾难。这与重视家庭和谐与稳定的传统价值观形成鲜明对比。
英文翻译:“An economic cr**** has led to the ruin and demise of many families, plunging their lives into hardship.”
日文翻译:“経済危機が多くの家族を崩壊させ、生活を困難に陥れた。”
德文翻译:“Eine Wirtschaftskrise hat dazu geführt, dass viele Familien zusammenbrechen und ihr Leben in Schwierigkeiten geraten.”
在翻译中,“家败人亡”被翻译为“ruin and demise”(英文),“崩壊させ”(日文),“zusammenbrechen”(德文),都准确传达了原句中家庭破裂和成员死亡的含义。
这个句子通常出现在讨论经济危机对社会影响的文章或讨论中,强调了经济问题对个人和家庭层面的深远影响。在更广泛的语境中,它可能与政府政策、社会援助和经济发展等话题相关联。
1. 【家败人亡】 家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。