时间: 2025-06-25 17:05:18
在选择合作伙伴时,他遵循“危邦不入”的原则,只与信誉良好的公司合作。
最后更新时间:2024-08-13 23:37:32
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了在选择合作伙伴时的一种谨慎态度,强调了信誉的重要性。这种选择标准在商业合作中非常常见,尤其是在风险管理方面。
句子在实际交流中可能用于表达对合作伙伴的严格要求,传达出一种谨慎和专业的态度。这种表达方式在商务谈判或合作协议中可能会被使用。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“危邦不入”源自**古代的智慧,体现了对风险的规避和对安全的重视。在现代商业环境中,这种思想被用来强调信誉和风险管理的重要性。
英文翻译:When choosing partners, he follows the principle of "do not enter dangerous countries," only cooperating with companies with good reputations.
日文翻译:パートナーを選ぶ際、彼は「危険な国に入らない」という原則に従い、評判の良い企業とのみ協力します。
德文翻译:Bei der Auswahl von Partnern folgt er dem Prinzip "gehe nicht in gefährliche Länder", kooperiert nur mit Unternehmen mit guter Reputation.
在翻译过程中,保持了原句的谨慎和专业态度,同时确保了“危邦不入”这一成语的含义在不同语言中得到准确传达。
句子可能在讨论商业策略或风险管理的上下文中出现,强调了在商业合作中选择信誉良好的伙伴的重要性。这种选择不仅关乎经济利益,也体现了对长期合作关系的重视。
1. 【危邦不入】 危:危险;邦:邦国,代指地方。局势不稳定的地方不要去。