时间: 2025-06-14 02:24:25
面对亲人的突然离世,他心如刀搅,整夜无法入眠。
最后更新时间:2024-08-20 10:32:46
句子:“面对亲人的突然离世,他心如刀搅,整夜无法入眠。”
时态:一般现在时,描述当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个人在面对亲人突然离世时的极度悲痛和失眠状态。这种情境在文化背景中通常被视为人生中的重大打击,反映了家庭关系的重要性和对亲人的深厚感情。
句子在实际交流中用于表达深切的同情和理解。它传达了一种强烈的情感体验,适用于安慰或表达对他人悲痛的理解。
不同句式表达:
句子中的“心如刀搅”是一个典型的汉语成语,用于形容极度的痛苦。在文化中,家庭成员的离世被视为人生中的重大,通常伴随着深切的悲痛和哀悼。
英文翻译:Facing the sudden death of a loved one, his heart was torn apart, unable to sleep all night.
日文翻译:親愛なる人の突然の死を前に、彼の心は引き裂かれ、夜通し眠ることができなかった。
德文翻译:Als er die plötzliche Tot eines geliebten Menschen gegenüberstand, war sein Herz zerrissen und er konnte die ganze Nacht nicht einschlafen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: