最后更新时间:2024-08-16 10:43:59
语法结构分析
句子:“这位作家对创作孜孜汲汲,每年都有新作品问世。”
-
主语:这位作家
-
谓语:对创作孜孜汲汲,每年都有新作品问世
-
宾语:无明显宾语,但“创作”可以视为间接宾语
-
时态:一般现在时,表示经常性或习惯性的动作
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学习
-
这位作家:指特定的某位作家,强调个体性
-
对创作:表示专注于创作活动
-
孜孜汲汲:形容勤奋不懈,努力追求
-
每年:表示时间上的重复性
-
新作品:指新的文学或艺术作品
-
问世:指作品首次公开发布或出版
-
同义词:孜孜不倦、勤奋、努力
-
反义词:懒惰、懈怠
语境理解
- 句子强调了作家对创作的持续热情和努力,以及其作品的持续产出。
- 文化背景中,作家通常被视为文化传承者和创新者,因此这种描述符合社会对作家的期望。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于赞扬或描述某位作家的职业态度和成就。
- 礼貌用语:这种描述通常带有正面评价,因此在交流中传递了尊重和赞赏。
书写与表达
- 可以改写为:“这位作家对创作充满热情,每年都有新作品出版。”
- 或者:“这位作家不懈努力于创作,每年都有新作品面世。”
文化与习俗
- 句子中“孜孜汲汲”体现了中华文化中对勤奋和不懈追求的重视。
- “问世”一词也反映了文学作品在文化中的重要地位。
英/日/德文翻译
- 英文:This writer is diligent in creation, with new works being published every year.
- 日文:この作家は創作に勤勉で、毎年新作が世に出ます。
- 德文:Dieser Schriftsteller ist fleißig bei der Schöpfung und veröffentlicht jährlich neue Werke.
翻译解读
- 英文:强调了作家的勤奋和作品的持续产出。
- 日文:使用了“勤勉”来表达勤奋,符合日语表达习惯。
- 德文:使用了“fleißig”来表达勤奋,同时保留了原文的结构和意义。
上下文和语境分析
- 句子可能在文学评论、作家介绍或文化报道中出现,用于强调作家的创作活力和持续贡献。
- 在不同的文化和社会背景下,这种描述可能会引起不同的共鸣和评价。