最后更新时间:2024-08-15 23:45:55
语法结构分析
句子:“尽管他逃亡多年,但天网恢恢,疏而不漏,正义终究会到来。”
- 主语:“正义”
- 谓语:“会到来”
- 状语:“尽管他逃亡多年”
- 插入语:“但天网恢恢,疏而不漏”
句子为陈述句,使用了条件状语从句和插入语来增强表达的复杂性和深度。时态为一般将来时,表示对未来**的预测。
词汇学*
- 逃亡:指逃避法律制裁或追捕。
- 天网恢恢:成语,意指法律的制裁无处不在,难以逃脱。
- 疏而不漏:成语,意指虽然看起来宽松,但实际上没有任何疏漏。
- 正义:指公正和道德的正确性。
- 终究:副词,表示最终或无论如何。
语境理解
句子表达了一种信念,即无论犯罪者如何逃避,最终都会受到法律的制裁。这种信念在**文化中尤为重要,强调法律的公正性和不可逃避性。
语用学分析
这句话常用于鼓励或安慰那些等待正义实现的人,传达了一种希望和信念。在实际交流中,它可以用来强调法律的权威和不可挑战性。
书写与表达
- 不同句式:“正义终将到来,即使他逃亡多年,天网恢恢,疏而不漏。”
- 增强灵活性:“尽管他多年来一直在逃避,但法律的网是如此广阔且严密,正义最终不会缺席。”
文化与*俗
- 成语:“天网恢恢,疏而不漏”是**传统文化中的一个重要成语,源自《左传》。
- 历史背景:这个成语反映了古代**对法律公正性的重视和信仰。
英/日/德文翻译
- 英文:"Although he has been on the run for many years, the net of justice is vast and unyielding; justice will ultimately prevail."
- 日文:"彼が何年も逃げ回っていたとしても、正義の網は広大で抜け目がなく、正義は最後には勝つだろう。"
- 德文:"Obwohl er viele Jahre lang auf der Flucht war, ist das Netz der Gerechtigkeit weit und undurchdringlich; Gerechtigkeit wird schließlich siegen."
翻译解读
- 重点单词:
- 天网恢恢:vast and unyielding net of justice
- 疏而不漏:loose yet without any gaps
- 正义:justice
- 终究:ultimately
上下文和语境分析
这句话通常用于法律或道德讨论中,强调无论犯罪者如何逃避,最终都会受到应有的惩罚。它传达了一种对法律和正义的坚定信念,以及对犯罪行为最终会被揭露和惩罚的信心。