时间: 2025-06-16 16:26:51
这首诗的语言优美,每一句都声入心通,让人读后心生共鸣。
最后更新时间:2024-08-15 13:47:35
句子:“这首诗的语言优美,每一句都声入心通,让人读后心生共鸣。”
主语:“这首诗的语言”
谓语:“优美”、“声入心通”、“心生共鸣”
宾语:无明显宾语,但“让人读后心生共鸣”中的“人心”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示普遍的、客观的描述。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
优美:形容词,表示美好、优雅。
声入心通:成语,形容诗文或音乐等深深打动人心。
心生共鸣:动词短语,表示内心产生共鸣或强烈的情感反应。
同义词:
反义词:
英文翻译:"The language of this poem is beautiful, with each line resonating deeply within the heart, evoking a sense of resonance after reading."
日文翻译:"この詩の言葉は美しく、どの一句も心に響き、読んだ後に共感を呼び起こす。"
德文翻译:"Die Sprache dieses Gedichts ist schön, jeder Vers dringt tief ins Herz, und lässt nach dem Lesen eine Gemeinsamkeit des Empfindens entstehen."
重点单词:
翻译解读:
1. 【声入心通】 指一闻圣人之言,即能领悟其微旨。