百词典

时间: 2025-07-26 22:39:20

句子

善言如春风,比布帛更能抚慰受伤的心灵。

意思

最后更新时间:2024-08-15 02:23:05

语法结构分析

句子:“善言如春风,比布帛更能抚慰受伤的心灵。”

  • 主语:“善言”
  • 谓语:“如”和“比”
  • 宾语:“春风”和“布帛”
  • 补语:“更能抚慰受伤的心灵”

这是一个陈述句,使用了比喻和比较的修辞手法。句子通过“如”和“比”两个动词,将“善言”与“春风”和“布帛”进行比较,强调了“善言”在抚慰心灵方面的作用。

词汇学*

  • 善言:指有益的、鼓励性的话语。
  • :表示比喻。
  • 春风:比喻温暖、和煦的事物。
  • :表示比较。
  • 布帛:指布料和丝绸,这里比喻物质上的安慰。
  • 抚慰:安慰、安抚。
  • 受伤的心灵:指受到伤害或打击的心灵。

语境理解

这句话强调了言语的力量,尤其是在安慰和鼓励他人方面。在特定的情境中,如朋友或家人遇到困难时,使用“善言”可以起到比物质安慰更有效的作用。

语用学分析

这句话适用于鼓励和安慰他人的场景。使用“善言”可以传达出关心和理解,增强交流的情感深度。句子的隐含意义是,言语的力量有时比物质更能触及人的内心。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “温暖的话语如同春风,其抚慰心灵的效果远胜于布帛。”
  • “善言的力量,犹如春风般温暖,比任何物质安慰都更能治愈受伤的心灵。”

文化与*俗

在**文化中,“春风”常被用来比喻温暖和希望,而“布帛”则代表物质上的支持。这句话体现了中华文化中重视言语和情感交流的传统。

英/日/德文翻译

  • 英文:Kind words are like spring breeze, more comforting to a wounded heart than cloth and silk.
  • 日文:優しい言葉は春風のようで、布や絹よりも傷ついた心を癒す。
  • 德文:Nette Worte sind wie der Frühlingswind und beruhigen eine verletzte Seele mehr als Stoff und Seide.

翻译解读

在翻译中,保持了原句的比喻和比较结构,同时确保了目标语言的流畅性和文化适应性。重点单词如“善言”、“春风”、“布帛”和“抚慰”在不同语言中都有相应的表达,确保了意义的准确传达。

上下文和语境分析

这句话适用于强调言语在人际关系中的重要性,尤其是在安慰和鼓励他人时。在不同的文化和社会背景中,言语的力量都被广泛认可,这句话通过比喻和比较,强化了这一观点。

相关词

1. 【受伤】 身体或物体部分地受到损伤。

2. 【布帛】 古代一般以麻﹑葛之织品为布,丝织品为帛,因以"布帛"统称供裁制衣着用品的材料。

3. 【心灵】 指内心、精神、思想等:幼小的~|眼睛是~的窗户。

4. 【抚慰】 安慰百般~ㄧ~灾民。

相关查询

征敛无度 征敛无度 径一周三 径一周三 径一周三 径一周三 径一周三 往蹇来连 往蹇来连 往蹇来连

最新发布

精准推荐

形影相附 不正之风 孤峭 自靖自献 慧明 包含硬的成语 雨字头的字 病从口入,祸从口出 不姜 收结尾的词语有哪些 翘足而待 宽洪 止字旁的字 马甲袋 包含粮的词语有哪些 魚字旁的字 广字头的字 皮字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词