时间: 2025-06-11 17:49:08
她听到家里发生火灾的消息,顿时丧魂失魄。
最后更新时间:2024-08-09 13:33:08
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个女性在得知家中发生火灾时的极度惊恐反应。这种反应在特定情境中是合理的,因为火灾是一种严重的紧急情况,可能导致生命和财产的巨大损失。
句子在实际交流中用于描述一个人在得知紧急情况时的即时反应。这种描述通常用于强调情况的严重性和个人的情感状态。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
丧魂失魄这个成语在**文化中常用来形容人在极度惊恐或失魂落魄的状态。它反映了中文表达中对情感状态的生动描绘。
英文翻译:Upon hearing the news of the fire at her home, she was immediately struck with terror.
日文翻译:彼女は家で火事が起こったというニュースを聞いて、すぐに恐怖に打ちひしがれた。
德文翻译:Als sie die Nachricht vom Brand in ihrem Haus hörte, war sie sofort in tiefer Verzweiflung.
句子在上下文中可能出现在描述紧急情况或灾难的报道、小说或个人经历中。它强调了消息的突然性和对个人情感的强烈影响。