时间: 2025-04-29 11:23:22
在创业比赛中,参赛者被鼓励惟所欲为地构思和实施他们的商业计划,以展示他们的创业潜力。
最后更新时间:2024-08-21 01:22:39
句子时态为一般现在时,语态为被动语态,句型为陈述句。
句子描述了在创业比赛中,参赛者被鼓励自由地构思和实施商业计划,以展示他们的创业潜力。这种情境下,鼓励参赛者自由发挥是为了激发创新思维和实际操作能力。
在实际交流中,这种句子用于描述比赛规则或激励参赛者。使用“被鼓励”表明这是一种官方或组织层面的推动行为,而“惟所欲为地”则强调了自由度和创造性。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“惟所欲为地”可能蕴含了文化中对自由和创新的重视。在,鼓励创新和创业是国家政策的一部分,这种句子反映了社会对创业精神和创新能力的推崇。
英文翻译:In entrepreneurial competitions, participants are encouraged to freely conceive and implement their business plans to showcase their entrepreneurial potential.
日文翻译:起業家コンペティションでは、参加者は自由にビジネスプランを考案し、実行することを奨励され、彼らの起業家としての潜在能力を示すことができます。
德文翻译:In Unternehmenswettbewerben werden die Teilnehmer dazu ermutigt, ihre Geschäftspläne frei zu entwerfen und umzusetzen, um ihr unternehmerisches Potenzial zu zeigen.
在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。重点单词如“鼓励”、“构思”、“实施”、“商业计划”、“展示”、“创业潜力”在不同语言中都有相应的准确表达。
句子所在的上下文可能是一个关于创业比赛的介绍或规则说明。语境分析表明,这种句子用于强调比赛的开放性和对创新的支持,同时也反映了社会对创业精神的重视。
1. 【惟所欲为】 想干什么就干什么,任意而为。
1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
2. 【创业】 创办事业:~史|~守成|艰苦~。
3. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。
4. 【实施】 用实际行动去落实施行从今年起实施新的教改方案。
5. 【展示】 展现;显示展示图|展示美好人生。
6. 【惟所欲为】 想干什么就干什么,任意而为。
7. 【构思】 做文章或制作艺术品时运用心思~精巧ㄧ艺术~。
8. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
9. 【潜力】 内在的没有发挥出来的力量或能力发挥潜力|挖掘潜力。
10. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。
11. 【鼓励】 激发;勉励车间主任~大家努力完成增产指标丨大家的赞扬给了他很大的~。