百词典

时间: 2025-07-19 18:04:32

句子

老人回忆起过去的艰辛,抽抽搭搭地流下了眼泪。

意思

最后更新时间:2024-08-21 17:56:04

1. 语法结构分析

句子:“[老人回忆起过去的艰辛,抽抽搭搭地流下了眼泪。]”

  • 主语:老人
  • 谓语:回忆起、流下了
  • 宾语:过去的艰辛
  • 状语:抽抽搭搭地

时态:过去时(回忆起、流下了) 语态:主动语态 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 老人:指年长的男性或女性,通常指年龄较大的人。
  • 回忆起:动词短语,表示想起过去的经历或**。
  • 过去的艰辛:名词短语,指过去经历的困难或痛苦。
  • 抽抽搭搭地:副词短语,形容哭泣时断断续续的样子。
  • 流下了眼泪:动词短语,表示眼泪从眼睛中流出。

同义词扩展

  • 老人:**、老年人
  • 回忆起:想起、记起
  • 过去的艰辛:往昔的困苦、旧日的艰难
  • 抽抽搭搭地:断断续续地、哽咽地
  • 流下了眼泪:落泪、泪流满面

3. 语境理解

句子描述了一位老人回忆起过去所经历的艰辛,并因此而哭泣。这种情境通常出现在老人回顾一生、感慨时光流逝或表达对过去经历的情感反应时。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于表达同情、感慨或对老人经历的理解。它传达了一种深沉的情感和对过去的尊重。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 老人因回忆过去的艰辛而抽抽搭搭地流下了眼泪。
  • 抽抽搭搭地,老人流下了回忆过去艰辛的眼泪。
  • 过去的艰辛让老人回忆起来,不禁抽抽搭搭地流下了眼泪。

. 文化与

在**文化中,老人通常被视为智慧和经验的象征。回忆过去的艰辛可能反映了老人对生活的深刻理解和感慨。这种表达也体现了对老人经历的尊重和同情。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The old man recalled the hardships of the past and sobbed as tears streamed down his face.

日文翻译:老人は過去の苦労を思い出し、ひそひそと涙を流した。

德文翻译:Der alte Mann erinnerte sich an die Entbehrungen der Vergangenheit und weinte heulend, während Tränen über sein Gesicht flossen.

重点单词

  • 老人:old man (英), 老人 (日), alter Mann (德)
  • 回忆起:recalled (英), 思い出し (日), erinnerte sich (德)
  • 过去的艰辛:hardships of the past (英), 過去の苦労 (日), Entbehrungen der Vergangenheit (德)
  • 抽抽搭搭地:sobbed (英), ひそひそと (日), weinte heulend (德)
  • 流下了眼泪:tears streamed down his face (英), 涙を流した (日), Tränen über sein Gesicht flossen (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感深度和细节描述。
  • 日文翻译使用了“ひそひそと”来表达抽抽搭搭的哭泣方式,传达了细腻的情感。
  • 德文翻译使用了“weinte heulend”来描述哭泣,强调了情感的强烈。

上下文和语境分析

  • 英文翻译在上下文中保持了原句的情感和语境,使读者能够感受到老人的情感。
  • 日文翻译通过使用“ひそひそと”等词汇,增强了情感的细腻表达。
  • 德文翻译通过使用“weinte heulend”等词汇,突出了情感的强烈和深刻。

相关成语

1. 【抽抽搭搭】 形容抵声哭泣。

相关词

1. 【抽抽搭搭】 形容抵声哭泣。

2. 【眼泪】 泪液的通称。

3. 【艰辛】 艰苦:历尽~,方有今日。

4. 【过去】 时间词,现在以前的时期(区别于‘现在、将来’)~的工作只不过像万里长征走完了第一步。

相关查询

一发双贯 一发双贯 一发双贯 一发双贯 一发双贯 一发双贯 一发双贯 一发双贯 一口一声 一口一声

最新发布

精准推荐

三点水的字 生字旁的字 孤苦仃俜 将心比心 红桂 坐无虚席 爪字旁的字 教笞 拊循 阙忘 几字旁的字 鸿飞冥冥,弋人何慕 风移俗改 龍字旁的字 亮结尾的成语 包含唯的成语 包含用的词语有哪些 发宪布令

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词