时间: 2025-06-11 09:55:42
由于经济危机,他的家业凋零,不得不卖掉祖传的房产。
最后更新时间:2024-08-16 16:28:12
句子:“由于经济危机,他的家业凋零,不得不卖掉祖传的房产。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
句子描述了一个因经济危机导致家族财产衰败,最终被迫卖掉祖传房产的情景。这种情境在经济不景气时期较为常见,反映了个人或家族在经济压力下的无奈选择。
句子在实际交流中可能用于描述个人或家族的不幸遭遇,传达同情或警示。语气的变化(如加重“不得不”)可以强调无奈和悲伤。
不同句式表达:
句子中的“祖传的房产”反映了家族财产传承的文化观念,强调了家族历史和传统的价值。在**文化中,祖传财产往往具有特殊的情感和象征意义。
英文翻译:Due to the economic cr****, his family business has withered, and he has no choice but to sell the ancestral property.
日文翻译:経済危機のため、彼の家業は衰え、祖先から受け継いだ不動産を売らざるを得なくなった。
德文翻译:Aufgrund der Wirtschaftskrise ist sein Familienbetrieb verfallen, und er musste das ererbte Anwesen verkaufen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【家业凋零】 家业:家道,家产;凋零:衰落。形容家道衰落。