时间: 2025-05-25 03:02:34
那个学生在考试中不知进退地作弊,最终被学校开除。
最后更新时间:2024-08-09 03:52:32
主语:那个学生
谓语:被学校开除
宾语:(无明确宾语,但“被学校开除”是一个被动结构,表示动作的承受者)
状语:在考试中不知进退地作弊
时态:一般过去时(表示动作已经完成)
语态:被动语态(“被学校开除”)
句型:陈述句
那个学生:指示代词“那个”+ 名词“学生”
考试:名词,指评估学生学*成果的活动
不知进退地:副词短语,表示行为不当或不恰当
作弊:动词,指在考试中使用不正当手段获取成绩
最终:副词,表示最后的结果
被学校开除:被动结构,表示动作的承受者是“那个学生”
同义词:作弊(cheat)、开除(expel)
反义词:作弊(诚实)、开除(留校)
英文翻译:The student cheated recklessly in the exam and was eventually expelled by the school.
日文翻译:その学生は試験で無鉄砲に不正行為をして、最終的に学校から退学された。
德文翻译:Der Schüler hat in der Prüfung rücksichtslos betrogen und wurde schließlich von der Schule expelliert.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了作弊行为的严重性和学校的纪律措施。
上下文和语境分析:这些翻译在各自的语言和文化背景下都是恰当的,传达了原句的负面评价和对作弊行为的谴责。
1. 【不知进退】 不知道应当前进还是应当后退。比喻无决断。也形容言语行动没有分寸。