时间: 2025-07-12 11:07:18
他在研究这个新课题时,觉得自己仿佛在五里雾中,找不到前进的方向。
最后更新时间:2024-08-10 03:17:04
句子:“[他在研究这个新课题时,觉得自己仿佛在五里雾中,找不到前进的方向。]”
主语:他
谓语:觉得
宾语:自己仿佛在五里雾中,找不到前进的方向
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:While studying this new topic, he feels as if he is lost in a thick fog, unable to find the way forward.
日文翻译:この新しいトピックを研究している間、彼はまるで五里霧中にいるように感じ、前進する方向が見つからない。
德文翻译:Während er dieses neue Thema erforscht, hat er das Gefühl, als wäre er in dichtem Nebel verloren und könnte den Weg vorwärts nicht finden.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
2. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。
3. 【前进】 向前行动或发展。
4. 【方向】 指东、南、西、北等:在山里迷失了~;正对的位置;前进的目标:军队朝渡口的~行进。
5. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。
6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
7. 【觉得】 产生某种感觉:游兴很浓,一点儿也不~疲倦;认为(语气较不肯定):我~应该先跟他商量一下。
8. 【课题】 研究或讨论的主要问题或亟待解决的重大事项科研~。
9. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。