时间: 2025-07-19 15:32:14
这位政治家以宽厚的形象示人,但外宽内忌的本质却让人不敢深交。
最后更新时间:2024-08-15 15:26:38
句子采用陈述句的形式,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一位政治家的两面性:外表宽厚,但内心多疑忌。这种描述可能出现在政治评论、人物分析或社交场合中,用以揭示人物的真实性格和可能的交往风险。
句子在实际交流中可能用于评价或警示他人,表达对某政治家性格的深刻理解。使用时需要注意语气和场合,以免造成误解或冒犯。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“外宽内忌”是一个典型的成语,反映了文化中对人物性格的深刻洞察。这种描述在**文化中常见,用于评价那些表面和善但内心复杂的人。
英文翻译:This politician presents a magnanimous image, but his本质 of being lenient on the outside and suspicious on the inside makes people hesitant to form a deep friendship with him.
日文翻译:この政治家は寛大なイメージを示しているが、外見は寛大でも内面は疑い深いという本質が、人々に深い交際を避けさせている。
德文翻译:Dieser Politiker präsentiert ein großzügiges Bild, aber seine Essenz, außen großzügig und innen misstrauisch zu sein, lässt Menschen zögern, eine tiefe Freundschaft mit ihm zu schließen.
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即政治家的两面性。翻译时需要注意保持原文的语气和语境,确保目标语言读者能够准确理解句子的含义。
句子可能在讨论政治家的性格特点、人际关系或政治行为时出现。理解句子的上下文有助于更准确地把握其含义和使用场合。
1. 【外宽内忌】 指外表上看似宽宏,内心却多忌刻。