百词典

时间: 2025-04-29 19:04:23

句子

他在家里既要照顾老人,又要照顾孩子,真是一身两头。

意思

最后更新时间:2024-08-07 21:55:58

语法结构分析

句子“他在家里既要照顾老人,又要照顾孩子,真是一身两头。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:是
  • 宾语:一身两头
  • 状语:在家里
  • 并列结构:既要照顾老人,又要照顾孩子

句子使用了陈述句的句型,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • 在家里:介词短语,表示地点。
  • 既要:连词,表示两个动作或状态同时存在。
  • 照顾:动词,表示关心和照料。
  • 老人:名词,指年长的人。
  • 孩子:名词,指年幼的人。
  • 真是:副词+动词,表示强调。
  • 一身两头:成语,比喻一个人承担两方面的责任或工作。

语境分析

句子描述了一个人在家中同时承担照顾老人和孩子的责任,这种情境在现代社会中很常见,尤其是在双职工家庭或单亲家庭中。句子通过使用“一身两头”这个成语,强调了这个人承担的双重责任和压力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某人承担多重责任的同情或赞赏。使用“一身两头”这个成语,增加了句子的形象性和感染力,使得听者更容易理解说话者的意图和情感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在家中同时照顾老人和孩子,承担了双重的责任。
  • 他既要在家中照料老人,又要照料孩子,真是承担了双重的任务。

文化与*俗

“一身两头”这个成语在文化中常用来形容一个人承担多重责任或工作,反映了人对于责任和压力的认知。这个成语的使用也体现了汉语中成语的形象性和文化内涵。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He has to take care of both the elderly and the children at home, truly a two-pronged responsibility.
  • 日文翻译:彼は家で老人と子供の両方を世話しなければならず、まさに二股をかけている。
  • 德文翻译:Er muss zu Hause sowohl die älteren Menschen als auch die Kinder betreuen, wirklich eine zweifache Verantwortung.

翻译解读

  • 英文:强调了“two-pronged responsibility”,即双重的责任。
  • 日文:使用了“二股をかけている”这个表达,形象地描述了承担双重责任的状态。
  • 德文:使用了“zweifache Verantwortung”,即双重的责任,来表达相同的意思。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,描述一个人承担多重责任的方式可能有所不同,但核心含义是相似的,即强调了一个人在家庭中的多重角色和责任。这种描述在现代社会中具有普遍性,反映了家庭结构和社会责任的变化。

相关成语

1. 【一身两头】 一个人同时有两个主张。比喻无所适从

相关词

1. 【一身两头】 一个人同时有两个主张。比喻无所适从

2. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

3. 【照顾】 照顾。

相关查询

与日俱进 与日俱进 与日俱进 与日俱进 与日俱进 与日俱进 与日俱进 与日俱进 与日俱进 与日俱进

最新发布

精准推荐

五绝 罕言寡语 老鼠搬姜 销肠酒 凌乱无章 辜结尾的词语有哪些 采字头的字 口字旁的字 各以所长,相轻所短 攻无不克 包含靖的词语有哪些 日字旁的字 双人旁的字 乞乡郡 执一而论 女字旁的字 乐山 包含奢的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词