百词典

时间: 2025-08-02 20:00:02

句子

老王退休后,最大的乐趣就是娱妻弄子,过上了悠闲的生活。

意思

最后更新时间:2024-08-16 09:20:51

语法结构分析

句子:“老王退休后,最大的乐趣就是娱妻弄子,过上了悠闲的生活。”

  • 主语:老王
  • 谓语:过上了
  • 宾语:悠闲的生活
  • 定语:退休后
  • 状语:最大的乐趣就是娱妻弄子

句子时态为过去时,表示老王退休后的生活状态。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 老王:指一个姓王的年长男性。
  • 退休:指结束职业生涯,通常指达到一定年龄或工龄后。
  • 乐趣:指快乐或享受的事情。
  • 娱妻弄子:指娱乐妻子和照顾孩子,这里指老王退休后的家庭生活。
  • 悠闲:指闲适、不忙碌的状态。
  • 生活:指日常活动和状态。

语境理解

句子描述了老王退休后的生活状态,强调了他以家庭生活为乐趣,过上了闲适的生活。这反映了社会对退休生活的普遍期待,即享受家庭生活和休闲时光。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人退休后的生活状态,传达出一种满足和幸福的感觉。使用“娱妻弄子”这样的表达,体现了对家庭生活的重视和享受。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 老王退休后,以娱妻弄子为乐,享受着悠闲的生活。
  • 退休后的老王,最大的快乐来自于家庭生活,他过得很悠闲。

文化与*俗

句子中的“娱妻弄子”体现了传统文化中对家庭生活的重视。在文化中,退休后享受家庭生活被视为一种理想的生活状态。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After retiring, Lao Wang's greatest pleasure is to entertain his wife and take care of his children, leading a leisurely life.
  • 日文翻译:老王が定年退職してから、最大の楽しみは妻を楽しませ、子供を世話することで、のんびりとした生活を送っています。
  • 德文翻译:Nach seiner Pensionierung ist Lao Wangs größte Freude, seine Frau zu unterhalten und sich um seine Kinder zu kümmern, und er führt ein entspanntes Leben.

翻译解读

翻译时,保持了原句的意思和情感色彩,同时注意了目标语言的表达*惯和文化背景。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述某人退休后的生活状态,强调了家庭生活的重要性和退休后的闲适生活。语境可能是在讨论退休生活、家庭关系或个人幸福感的话题中。

相关成语

1. 【娱妻弄子】 和妻子儿女玩乐。

相关词

1. 【乐趣】 使人感到快乐的趣味:工作中的~是无穷的|只有乐观的人才能随时享受生活中的~。

2. 【娱妻弄子】 和妻子儿女玩乐。

3. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

4. 【退休】 职工因年老或因公致残等而离开工作岗位,按期领取生活费用:~金|他去年已经~。

相关查询

昼伏夜动 昼伏夜动 昼伏夜动 昼吟宵哭 昼吟宵哭 昼吟宵哭 昼吟宵哭 昼吟宵哭 昼吟宵哭 昼吟宵哭

最新发布

精准推荐

麇聚 引领企踵 撮结尾的词语有哪些 包含达的词语有哪些 乚字旁的字 婴开头的词语有哪些 前功尽弃 厉世摩钝 唱喏 软绵绵 提土旁的字 身贫如洗 巛字旁的字 豸字旁的字 厂字头的字 启明星 履节 艴然大怒

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词