百词典

时间: 2025-07-19 11:08:24

句子

名利场上,多少人因为利惹名牵而迷失了自我。

意思

最后更新时间:2024-08-12 18:18:34

语法结构分析

句子“名利场上,多少人因为利惹名牵而迷失了自我。”的语法结构如下:

  • 主语:“多少人”
  • 谓语:“迷失了”
  • 宾语:“自我”
  • 状语:“名利场上”和“因为利惹名牵”

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学习

  • 名利场:指追求名利的地方,常用来形容社会或职场的竞争环境。
  • 多少人:泛指许多人。
  • 利惹名牵:指因为追求利益和名声而导致的牵连和困扰。
  • 迷失:指失去方向或自我。
  • 自我:指个人的独立意识和个性。

语境理解

句子在特定情境中表达了对社会现象的批判,指出在追求名利的过程中,许多人失去了自我,变得盲目和迷失。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于批评或警示,表达对过度追求名利的担忧。语气可能带有批判性或警示性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在追求名利的道路上,许多人因为利益和名声的牵绊而失去了自我。”
  • “名利之争,让多少人迷失了方向,忘记了自我。”

文化与习俗

句子中“名利场”和“迷失自我”反映了中华文化中对名利的看法,强调保持自我和独立思考的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the arena of fame and fortune, how many people have lost themselves due to the entanglement of profit and reputation.
  • 日文翻译:名利の場で、利益と名声の絡み合いによって自分を見失った人は何人だろう。
  • 德文翻译:Im Wettbewerb um Ruhm und Reichtum haben viele Menschen sich selbst aufgrund der Verstrickung von Gewinn und Ansehen verloren.

翻译解读

  • 英文:强调了名利场中的迷失现象。
  • 日文:使用了“絡み合い”来表达利与名的纠缠。
  • 德文:使用了“Verstrickung”来表达利与名的复杂关系。

上下文和语境分析

句子可能在讨论社会现象、个人价值观或道德选择时被引用,强调在追求名利的过程中保持自我认知和独立思考的重要性。

相关成语

1. 【利惹名牵】 指为名利所诱惑羁绊。亦作“利绾名牵”。

相关词

1. 【利惹名牵】 指为名利所诱惑羁绊。亦作“利绾名牵”。

2. 【名利场】 长篇小说。英国萨克雷作于1848年。女主人公蓓基·夏泼出身贫寒,父母双亡。在学校中她受尽歧视,感到忿懑不平,离畜便开始投机、冒险的生活。她靠自己的美貌,不择手段地猎取金钱,力图进入上流社会。然而上流社会门禁森严,她的出身始终阻碍她获得成功。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【多少】 指数量的大小:~不等,长短不齐;或多或少:这句话~有点儿道理;稍微:一立秋,天气~有点儿凉意了。

5. 【迷失】 弄不清方向,走错道路; 丢失;丧失。

相关查询

不知贵贱 不知贵贱 不知贵贱 不知贵贱 不知贵贱 不知贵贱 不知贵贱 不知贵贱 不知贵贱 不知高下

最新发布

精准推荐

翘首企足 反面教材 急处从宽 裁长补短 包含椓的词语有哪些 韋字旁的字 肤结尾的词语有哪些 敲敲打打 十字旁的字 包含辰的成语 鱼字旁的字 鸣野食苹 凭结尾的词语有哪些 鬼怕恶人 幺字旁的字 草字头的字 户长 爱敬 街号巷哭

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词