百词典

时间: 2025-04-29 00:27:10

句子

他在森林中迷路时看到的景象惊心惨目,幸好及时找到了出路。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:22:45

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“看到”、“找到”
  3. 宾语:“景象”、“出路”
  4. 时态:过去时(“看到”、“找到”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 森林:名词,指大片树木覆盖的地区。
  3. 迷路:动词短语,指在某个地方找不到正确的路径。
  4. 看到:动词,指用眼睛观察到某物。
  5. 景象:名词,指所见到的场景或画面。 *. 惊心惨目:成语,形容景象非常可怕或令人震惊。
  6. 幸好:副词,表示幸运地。
  7. 及时:副词,指在适当的时间。
  8. 找到:动词,指发现或获得某物。
  9. 出路:名词,指离开某个地方的路径或方法。

语境理解

句子描述了一个人在森林中迷路时所经历的可怕景象,以及他幸运地找到了出路的情况。这个情境可能发生在户外探险、徒步旅行或意外迷失的情况下。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述某人经历的惊险,或者作为警示故事来提醒他人注意安全。句子的语气是描述性的,强调了的严重性和最终的幸运结果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “幸运的是,他在森林中迷路时虽然看到了惊心惨目的景象,但最终还是找到了出路。”
  • “他在森林中迷路,目睹了令人震惊的景象,但幸运的是,他及时找到了出路。”

文化与*俗

“惊心惨目”这个成语在文化中常用来形容非常可怕或令人震惊的场景。这个句子可能与的户外探险文化有关,提醒人们在自然环境中要小心谨慎。

英/日/德文翻译

英文翻译: "When he got lost in the forest, the sight he saw was heart-wrenching and gruesome, fortunately, he managed to find a way out in time."

日文翻译: 「彼が森で道に迷ったとき、見た光景は心を揺さぶるもので、幸いにも、彼はタイムリーに出口を見つけた。」

德文翻译: "Als er im Wald verloren ging, war das, was er sah, erschütternd und grausam, zum Glück konnte er rechtzeitig einen Ausweg finden."

翻译解读

在英文翻译中,“heart-wrenching and gruesome”准确地传达了“惊心惨目”的含义。日文翻译中使用了“心を揺さぶる”来表达“惊心”,而“幸いにも”则表达了“幸好”。德文翻译中,“erschütternd und grausam”同样传达了“惊心惨目”的含义,而“zum Glück”则表达了“幸好”。

上下文和语境分析

这个句子可能在讲述一个户外探险的故事,强调了在自然环境中迷路的危险性和找到出路的幸运。这种类型的故事在户外**爱好者中很常见,也常被用作安全教育的例子。

相关成语

1. 【惊心惨目】 眼见之后内心震动,感到悲惨。

相关词

1. 【出路】 通向外面的道路; 前途;发展的方向; 犹出门; 犹销路。

2. 【幸好】 副词。幸亏幸好穿了棉衣,不然要冻出病来了。

3. 【惊心惨目】 眼见之后内心震动,感到悲惨。

4. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

5. 【迷路】 迷失道路; 比喻失去正确的方向; 比喻错误的道路; 满路; 方言。指雾; 内耳的一部分。分为骨迷路和膜迷路。

相关查询

百堵皆作 百堵皆作 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴 百堵皆兴

最新发布

精准推荐

县胥 胆惊心颤 黏皮着骨 川字旁的字 萱结尾的词语有哪些 遗迹谈虚 丹麦人 盘羊 哀酸 攴字旁的字 衣字旁的字 药笼中需 宝盖头的字 拖浆带水 頁字旁的字 正心诚意

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词