最后更新时间:2024-08-10 10:23:37
语法结构分析
句子:“[仙姿佚貌的描述,常用来形容那些美丽非凡的女性。]”
- 主语:“仙姿佚貌的描述”
- 谓语:“常用来形容”
- 宾语:“那些美丽非凡的女性”
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 仙姿佚貌:形容女性美丽非凡,超凡脱俗。
- 描述:对事物进行说明或描绘。
- 常用来:经常用于。
- 形容:描述或表达事物的特征。
- 美丽非凡:非常美丽,超出寻常。
- 女性:成年女子。
同义词扩展:
- 仙姿佚貌:国色天香、倾国倾城、闭月羞花
- 美丽非凡:绝色佳人、美若天仙、艳冠群芳
语境理解
句子描述了一种对美丽女性的赞美方式,这种描述通常用于文学作品或日常交流中,强调女性的美貌超凡脱俗。
语用学分析
在实际交流中,这种描述常用于赞美女性,表达对其美貌的赞赏。语气通常是恭维和尊敬的。
书写与表达
不同句式表达:
- 那些美丽非凡的女性,常被形容为仙姿佚貌。
- 仙姿佚貌,是对美丽非凡女性的常用描述。
文化与*俗
文化意义:
- 仙姿佚貌:源自**传统文化,将女性美貌比作仙女,强调其超凡脱俗之美。
- 美丽非凡:强调女性的美貌超出寻常,是一种高度的赞美。
相关成语:
- 国色天香:形容女性的美貌非常出众。
- 倾国倾城:形容女性的美貌足以使国家倾覆。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The description of "divine beauty and extraordinary appearance" is often used to describe those exceptionally beautiful women.
日文翻译:
- 「仙姿佚貌」という表現は、非常に美しい女性を形容するのによく使われます。
德文翻译:
- Die Beschreibung von "göttlicher Schönheit und außergewöhnlichem Aussehen" wird oft verwendet, um diejenigen außergewöhnlich schönen Frauen zu beschreiben.
重点单词:
- divine beauty:神聖的美丽
- extraordinary appearance:非凡的外貌
- exceptionally beautiful women:非常美丽的女性
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的赞美意味,强调女性的美貌非凡。
- 日文翻译使用了敬语,符合日语表达*惯。
- 德文翻译准确传达了原句的含义,使用了德语中相应的词汇。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,这种描述都用于赞美女性的美貌,强调其超凡脱俗的特质。
- 在不同文化中,这种描述都体现了对女性美貌的高度赞赏和尊重。