百词典

时间: 2025-07-11 22:41:07

句子

昨晚的乌云密布,真是不祥之兆,果然今天下起了大雨。

意思

最后更新时间:2024-08-09 03:58:22

语法结构分析

句子:“昨晚的乌云密布,真是不祥之兆,果然今天下起了大雨。”

  • 主语:“昨晚的乌云密布”和“果然今天下起了大雨”分别是两个分句的主语。
  • 谓语:“真是不祥之兆”和“果然今天下起了大雨”分别是两个分句的谓语。
  • 宾语:第一个分句没有明确的宾语,第二个分句的宾语是“大雨”。
  • 时态:使用了过去时(“昨晚的”)和现在完成时(“今天下起了”)。
  • 句型:这是一个复合句,包含两个并列的陈述句。

词汇学*

  • 乌云密布:形容天空布满乌云,常用来预示不好的天气或**。
  • 不祥之兆:预示不好的事情即将发生。
  • 果然:表示事情的发展与预期相符。
  • 下起了大雨:描述了雨开始下的情况。

语境理解

  • 这个句子描述了昨晚天空乌云密布,预示着今天会有大雨。这种表达方式在文化中常见,人们相信自然现象可以预示未来的

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中可能用于描述天气变化,或者用于比喻某些不好的事情的发生。语气上,它带有一种宿命论的感觉,即事情的发展似乎是注定的。

书写与表达

  • 可以改写为:“昨晚天空布满乌云,预示着不祥之事,今天果然大雨倾盆。”

文化与*俗

  • 在**文化中,人们常常通过自然现象来预测未来的吉凶。乌云密布被视为不祥之兆,可能与古代的农耕文化有关,因为恶劣的天气会影响农作物的生长。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The dense clouds last night were indeed an ominous sign, and sure enough, it rained heavily today."
  • 日文:"昨夜の厚い雲は確かに不吉な兆候で、やはり今日は大雨が降りました。"
  • 德文:"Die dichte Wolkendecke letzte Nacht war wirklich ein unheilvolles Zeichen, und tatsächlich hat es heute stark geregnet."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的宿命论语气,使用了“indeed”和“sure enough”来强调这一点。
  • 日文翻译使用了“確かに”和“やはり”来传达相同的语气。
  • 德文翻译使用了“wirklich”和“tatsächlich”来强调事情的发展与预期相符。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常在讨论天气变化或比喻某些不好的事情发生时使用。在文化上,它反映了人们对自然现象的解读和预测未来的传统观念。

相关成语

1. 【不祥之兆】 兆:预兆。不吉利的预兆。

相关词

1. 【不祥之兆】 兆:预兆。不吉利的预兆。

2. 【今天】 时间词;说话时的这一天:~的事不要放到明天做;现在;目前:~的中国已经不是过去的中国了。

3. 【大雨】 指下得很大的雨;气象学上指1小时内雨量达8.1-15.9毫米的雨,或24小时内雨量达25-49.9毫米的雨。

4. 【果然】 表示事实与所说或所料相符:~名不虚传|他说要下雪,~下雪了;假设事实与所说或所料相符:你~爱她,就该帮助她。

相关查询

呼天抢地 呼天抢地 呼天抢地 呼天抢地 呼天抢地 呼天抢地 呼天抢地 呼天抢地 呼天抢地 呼朋引类

最新发布

精准推荐

羪茵 提要钩玄 反犬旁的字 烦襟 止谤莫若自修 反齿 牙字旁的字 术开头的词语有哪些 文章海 张灯结彩 雄飞雌伏 爻字旁的字 齲字旁的字 曰字旁的字 统结尾的词语有哪些 回味无穷 雄材伟略

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词