时间: 2025-07-19 10:17:21
随着新技术的出现,旧产业的大势已去,许多企业不得不转型。
最后更新时间:2024-08-15 17:39:32
句子:“随着新技术的出现,旧产业的****,许多企业不得不转型。”
时态:现在完成时(“已去”)和现在时(“不得不转型”) 语态:主动语态 句型:陈述句
句子描述了技术进步对传统产业的影响,强调了企业为了适应新环境而必须进行的变革。这种描述常见于科技快速发展、产业结构调整的现代社会。
句子在实际交流中用于说明技术革新对产业的影响,以及企业面临的挑战和应对策略。语气较为客观,强调了事实性和必要性。
句子反映了现代社会对技术革新的重视和对产业转型的普遍认识。在**,这种转型常与“创新驱动发展”战略相关,强调科技创新的重要性。
英文翻译:With the emergence of new technologies, the dominance of old industries has waned, and many enterprises are forced to transform.
日文翻译:新技術の登場により、古い産業の勢いは衰え、多くの企業は変革を余儀なくされている。
德文翻译:Mit dem Auftreten neuer Technologien ist der Einfluss der alten Industrien geschwunden, und viele Unternehmen sind gezwungen, sich zu verändern.
句子通常出现在讨论技术革新、产业转型或企业战略的文章或演讲中。它强调了技术进步对传统产业的冲击,以及企业为了生存和发展必须采取的措施。
1. 【大势已去】 大势:事情发展的趋势。有利的形势已经丧失,前途已经没有希望。