时间: 2025-05-31 09:08:15
在毕业典礼上,同学们相拥而泣,悲从中来,不舍离别。
最后更新时间:2024-08-20 23:01:54
句子:“在毕业典礼上,同学们相拥而泣,悲从中来,不舍离别。”
主语:同学们
谓语:相拥而泣,悲从中来,不舍离别
宾语:无明显宾语,情感和动作是句子的核心
时态:一般现在时,描述当前或普遍情况
语态:主动语态
句型:陈述句
在毕业典礼上:表示**发生的地点和时间
同学们:指即将毕业的学生群体
相拥而泣:互相拥抱并哭泣,表达强烈的情感
悲从中来:悲伤的情感自然而然地产生
不舍离别:不愿意分开,对离别感到依依不舍
同义词:相拥而泣 → 拥抱哭泣;悲从中来 → 悲伤涌上心头;不舍离别 → 难舍难分
反义词:不舍离别 → 欣然接受
英文翻译:At the graduation ceremony, the students embraced and wept, feeling sorrow naturally and reluctant to part.
日文翻译:卒業式で、学生たちは抱き合い、泣きながら、悲しみが自然に湧き上がり、別れを惜しんでいる。
德文翻译:Bei der Abschlussfeier umarmten und weinten die Schüler, fühlten natürlich Trauer und waren unwillig zu trennen.
重点单词:
翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的情感和场景,保持了原文的意境和情感强度。
1. 【悲从中来】 中:内心。悲痛的感情从内心涌出来。