时间: 2025-04-29 02:15:07
她试图用复杂的化妆技巧来吸引注意,结果弄巧反拙,反而让人感觉不自然。
最后更新时间:2024-08-20 00:21:48
句子:“她试图用复杂的化妆技巧来吸引注意,结果弄巧成拙,反而让人感觉不自然。”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
句子描述了一个女性尝试通过复杂的化妆技巧来吸引他人的注意,但结果却适得其反,使人们感到不自然。这可能发生在社交场合或日常生活中,反映了过度化妆可能带来的负面效果。
在实际交流中,这句话可以用来说明一个常见的社会现象:过度追求外在美可能导致的负面结果。它可以用作提醒或警告,也可以在讨论美容文化时作为一个例证。
句子涉及化妆文化,这在不同社会和文化中有着不同的含义和*俗。在一些文化中,化妆被视为一种艺术和个人表达的方式,而在其他文化中,过度化妆可能被视为不自然或不真诚。
英文翻译:She tried to attract attention with complex makeup techniques, but ended up making a fool of herself, making people feel unnatural.
日文翻译:彼女は複雑な化粧技術で注目を集めようとしましたが、結果的にはずさず、逆に不自然に感じさせてしまいました。
德文翻译:Sie versuchte, mit komplizierten Make-up-Techniken Aufmerksamkeit zu erregen, aber endete damit, sich selbst zu verblüffen und die Leute unnatürlich zu fühlen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【化妆】 用脂粉等使容貌美丽。
2. 【反而】 表示跟上文意思相反或出乎预料和常情:风不但没停,~越来越大了|你太拘礼了,~弄得大家很不自在。
3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
4. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。
5. 【弄巧反拙】 本想耍弄聪明,结果做了蠢事。同“弄巧成拙”。
6. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。
7. 【技巧】 表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能:运用~|绘画~|熟练的~;指技巧运动:~比赛。
8. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
9. 【自然】 即自然界”。广义指具有无穷多样性的一切存在物,与宇宙、物质、存在、客观实在等范畴同义,包括人类社会。狭义指与人类社会相区别的物质世界。通常分为非生命系统和生命系统。被人类活动改变了的自然界,通常称为第二自然或人化自然; 天然而非人工的自然铜|自然力|自然风光|自然资源; 自然而然;按事物内部规律发展变化自然免疫|顺其自然|自然消亡|他自然能想出办法来; 自若,不拘束,不呆板动作自然|表情自然|他表演得很自然; 副词。当然你是他父亲,他自然听你的|你去请他,他自然会来; 连词。表示转折我们不能过分强调条件,自然,也不能不讲条件|写文章要注意表达形式,自然,更重要的还是内容。