百词典

时间: 2025-07-29 10:11:07

句子

他在辩论中总是持人长短,让人难以反驳。

意思

最后更新时间:2024-08-21 22:18:34

语法结构分析

句子:“他在辩论中总是持人长短,让人难以反驳。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是持人长短
  • 宾语:无明确宾语,但“让人难以反驳”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 持人长短:这个短语的意思是指在辩论中抓住对方的弱点或错误进行攻击,使其难以反驳。
  • 难以反驳:表示对方的论点或行为很难被驳倒或反驳。

语境理解

  • 这个句子描述的是一个人在辩论中的行为特点,即他总是能够找到对方的弱点并加以利用,使得对方难以反驳他的观点。
  • 这种行为可能在某些文化或社会*俗中被视为聪明或机智,但也可能被视为不公平或不道德。

语用学研究

  • 在实际交流中,这种描述可能用于评价某人的辩论技巧或策略。
  • 语气的变化可能会影响句子的含义,例如,如果语气带有赞赏,可能表示对这种技巧的认可;如果语气带有批评,可能表示对这种行为的反感。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“他在辩论中总是能够巧妙地利用对方的弱点,使得对方无法反驳。”

文化与*俗

  • “持人长短”这个短语可能源自**传统文化,强调在辩论或争论中善于发现并利用对方的弱点。
  • 这种行为在不同的文化中可能有不同的评价,有的文化可能鼓励这种策略,而有的文化可能更强调公平和尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always exploits others' weaknesses in debates, making it difficult for them to refute.
  • 日文翻译:彼はいつも討論で相手の弱点を突き、反論させることが難しい。
  • 德文翻译:Er nutzt in Debatten immer die Schwächen anderer aus, sodass es für sie schwer ist, sich zu verteidigen.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“exploits others' weaknesses”来表达“持人长短”的意思,强调了利用对方弱点的行为。
  • 日文翻译中使用了“相手の弱点を突く”来表达相同的意思,使用了“反論させることが難しい”来表达“让人难以反驳”。
  • 德文翻译中使用了“die Schwächen anderer ausnutzen”来表达“持人长短”的意思,使用了“sich zu verteidigen”来表达“难以反驳”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述某人的辩论技巧时使用,强调其善于发现并利用对方的弱点。
  • 在不同的语境中,这种描述可能带有不同的情感色彩,可能是赞赏也可能是批评。

相关成语

1. 【持人长短】 指抓住他人的缺点过失作为把柄,加以攻击。

相关词

1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

2. 【持人长短】 指抓住他人的缺点过失作为把柄,加以攻击。

3. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

4. 【难以】 不能﹔不易。

相关查询

游刃余地 游刃余地 游刃余地 游尘土梗 游尘土梗 游尘土梗 游尘土梗 游尘土梗 游尘土梗 游尘土梗

最新发布

精准推荐

东零西落 累结尾的成语 二字旁的字 香火因缘 镇集 间接选举 小字头的字 直待雨淋头 一臂之力 文集 精择 双人旁的字 孜孜不辍 晦结尾的词语有哪些 诸亲好友 示字旁的字 齊字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词