时间: 2025-07-01 00:57:15
图书馆里的书万签插架,让人目不暇接。
最后更新时间:2024-08-08 03:28:55
句子:“图书馆里的书万签插架,让人目不暇接。”
句子为陈述句,描述了一个场景,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了图书馆中书籍繁多的场景,强调了书籍的数量之多,以至于读者无法一一看完。这种描述常见于赞美图书馆藏书丰富或表达对知识渴求的情感。
句子在实际交流中常用于描述图书馆的藏书情况,或者用于比喻某个领域知识丰富,需要花费大量时间去学*。语气的变化可以影响句子的情感色彩,如赞叹、惊讶或无奈。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“万签插架”这个表达可能源自古代图书馆的情景,书籍多到签条插满书架。这个句子反映了人对知识的尊重和对学*的热爱。
英文翻译:The books in the library are so numerous that the shelves are filled with labels, making it impossible for one to take them all in.
日文翻译:図書館の本は非常に多く、棚にはラベルがびっしりと詰まっていて、目が回るほどです。
德文翻译:Die Bücher in der Bibliothek sind so zahlreich, dass die Regale mit Etiketten übersät sind und es unmöglich ist, sie alle zu erfassen.
英文翻译强调了书籍的数量和签条的密集,日文翻译使用了“目が回る”来表达“目不暇接”,德文翻译则使用了“unmöglich ist, sie alle zu erfassen”来表达无法一一看完的意思。
句子通常出现在讨论图书馆藏书丰富、学*资源充足的文章或对话中。它也可以用于比喻某个领域的知识或信息量巨大,需要花费大量时间和精力去消化。