时间: 2025-06-13 01:18:45
为了保护环境,政府决定大兴土木,建设更多的公园和绿地。
最后更新时间:2024-08-15 17:37:16
句子:“为了保护环境,政府决定大兴土木,建设更多的公园和绿地。”
句子是陈述句,使用了一般现在时态,主动语态。
句子在特定情境中表达政府为了环境保护而采取的具体措施,即通过建设更多的公园和绿地来改善环境质量。
句子在实际交流中用于传达政府的环保政策和行动,具有明确的目的性和指导性。语气正式,表达了一种积极的、前瞻性的态度。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“大兴土木”是一个成语,源自**古代,意指进行*的建设工程。这与的城市化进程和文化中对环境保护的重视有关。
英文翻译:To protect the environment, the government has decided to undertake large-scale construction projects to build more parks and green spaces.
日文翻译:環境保護のために、政府は大規模な建設事業を行い、より多くの公園と緑地を建設することを決定しました。
德文翻译:Um die Umwelt zu schützen, hat die Regierung beschlossen, umfangreiche Bauprojekte durchzuführen, um mehr Parks und Grünflächen zu errichten.
句子在上下文中可能出现在政府公告、新闻报道或环保宣传材料中,用于传达政府的环保政策和具体行动。语境中可能还会提到这些措施对改善居民生活质量、提升城市形象和促进可持续发展的重要性。
1. 【大兴土木】 兴:创办;土木:指建筑工程。大规模地盖房子。
1. 【公园】 供公众游览休息的园林。
2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
3. 【大兴土木】 兴:创办;土木:指建筑工程。大规模地盖房子。
4. 【建设】 创立新事业;增加新设施经济~ㄧ组织~ㄧ~家园ㄧ~现代化强国 ◇思想~。
5. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
6. 【绿地】 指城镇中经过绿化的空地。