时间: 2025-07-27 17:59:17
这家公司对员工喜新厌旧,总是更重视新招聘的人才。
最后更新时间:2024-08-15 02:58:18
主语:这家公司
谓语:对员工喜新厌旧,总是更重视新招聘的人才
宾语:员工
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
这家公司:指代某个具体的公司,名词短语。
对员工:介词短语,表示对象。
喜新厌旧:成语,形容人喜欢新的,讨厌旧的。
总是:副词,表示一贯如此。
更重视:比较级,表示在程度上超过其他。
新招聘的人才:名词短语,指新加入的员工。
同义词:喜新厌旧 → 喜新不厌旧、喜新不厌旧
反义词:喜新厌旧 → 念旧、怀旧
英文翻译:This company is always more inclined to favor newly hired talents, showing a preference for the new over the old when it comes to employees.
日文翻译:この会社は、常に新しく採用された人材を重視し、従業員に関しては新しいものを好み、古いものを嫌う傾向があります。
德文翻译:Dieses Unternehmen zeigt stets eine größere Neigung, neu eingestellte Talente zu bevorzugen, und verhält sich bei Mitarbeitern neuen gegenüber alten gegenüber voreingenommen.
重点单词:
翻译解读:这句话在不同语言中传达了相同的意思,即公司对新员工的偏爱和对老员工的忽视。
上下文和语境分析:这句话可能在讨论公司的人力资源政策、员工满意度或企业文化时出现,强调了公司对新员工的重视可能导致的负面影响。
1. 【喜新厌旧】 喜欢新的,厌弃旧的。多指爱情不专一。