百词典

时间: 2025-07-12 22:17:18

句子

她一进家门就丢风撒脚地跳上沙发,完全放松了。

意思

最后更新时间:2024-08-09 12:09:57

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:丢风撒脚地跳上沙发
  3. 宾语:无明确宾语,但“跳上沙发”可以视为动作的直接对象。
  4. 时态:一般过去时,表示动作已经发生。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  1. :代词,指代一个女性。
  2. 一进家门:时间状语,表示动作发生的时间。
  3. 丢风撒脚:形容词性短语,形容动作的轻松、随意。
  4. 跳上:动词短语,表示动作的方式。
  5. 沙发:名词,动作的目标。 *. 完全放松了:形容词短语,表示状态的变化。

语境分析

  • 情境:句子描述了一个女性回到家后的行为,表现出她回到家后的放松状态。
  • 文化背景:在许多文化中,家被视为一个放松和舒适的地方,这种行为反映了个人对家的归属感和安全感。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述日常生活中的一个场景,或者在小说、故事中描述角色的行为。
  • 效果:通过描述一个具体的动作,传达了角色的情感状态和家的温馨感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她一进家门,就轻松地跳上沙发,完全放松了。
    • 她回到家,丢风撒脚地跳上沙发,感到完全放松。
    • 完全放松的她,一进家门就跳上了沙发。

文化与*俗

  • 文化意义:家在许多文化中都是一个重要的概念,代表着安全、舒适和归属感。
  • *:回到家后放松的行为在许多文化中都是常见的,反映了个人对家的情感依赖。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:As soon as she entered the house, she jumped onto the sofa with a carefree manner, completely relaxed.
  • 日文翻译:彼女は家に入るとすぐ、気ままにソファに飛び乗り、完全にリラックスした。
  • 德文翻译:Sobald sie das Haus betrat, sprang sie mit einer sorglosen Art auf das Sofa und war völlig entspannt.

翻译解读

  • 重点单词
    • carefree (英文):无忧无虑的。
    • 気ままに (日文):随意的,任性的。
    • sorglosen (德文):无忧无虑的。
  • 上下文和语境分析:翻译保留了原句的轻松和放松的氛围,同时传达了家的温馨感。

相关成语

1. 【丢风撒脚】 撒:放开。指轻狂放肆。

相关词

1. 【丢风撒脚】 撒:放开。指轻狂放肆。

2. 【完全】 齐全;不缺少什么:话还没说~|四肢~;全部;全然:~同意|他的病~好了。

3. 【放松】 对事物的注意或控制由紧变松~警惕 ㄧ~肌肉ㄧ~学习,就会落后。

4. 【沙发】 装有弹簧或厚泡沫塑料等的坐具,一般有靠背和扶手。

相关查询

乘高决水 乘高决水 乘高决水 乘高决水 乘高决水 乘高决水 乘高决水 乘高居险 乘高居险 乘高居险

最新发布

精准推荐

坚持不渝 单枪匹马 雄情 高字旁的字 拔锅卷席 谷字旁的字 修茂 崇结尾的词语有哪些 氏字旁的字 刻鹄不成 瑞昌 虎牙桀立 包含栈的词语有哪些 行成 竖心旁的字 唼开头的词语有哪些 赤字旁的字 入木三分

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词