百词典

时间: 2025-07-29 00:33:42

句子

雪后的街道,寒气刺骨,行人匆匆,都想快点回到温暖的家中。

意思

最后更新时间:2024-08-16 18:51:44

语法结构分析

句子:“雪后的街道,寒气刺骨,行人匆匆,都想快点回到温暖的家中。”

  • 主语:行人
  • 谓语:想
  • 宾语:快点回到温暖的家中
  • 状语:雪后的街道,寒气刺骨,行人匆匆

句子时态为现在时,句型为陈述句。

词汇学习

  • 雪后:指雪停止后的时间或状态。
  • 街道:城市中的道路,通常有人行道和建筑物。
  • 寒气刺骨:形容天气非常寒冷,寒气深入骨髓。
  • 行人:在路上行走的人。
  • 匆匆:形容行动迅速,没有停留。
  • 温暖:与寒冷相对,形容温度适宜,舒适。
  • 家中:指一个人的住所或家庭所在地。

语境理解

句子描述了一个雪后的场景,街道上寒气逼人,行人因为寒冷而急忙赶路,希望尽快回到温暖的家。这个情境反映了人们在恶劣天气下的自然反应,即寻求温暖和安全。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述天气状况或人们的情绪反应。它传达了一种紧迫感和对家的向往,可能在讨论天气预报、交通状况或个人感受时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在雪后的寒冷街道上,行人急忙赶路,渴望回到他们温暖的家。”
  • “寒风中,街道上的行人匆匆前行,心中只有一个念头:回家。”

文化与习俗

句子中的“温暖的家”可能蕴含了家庭温暖和安全感的文化意义。在很多文化中,家被视为避风港,尤其是在恶劣天气或困难时期。

英/日/德文翻译

  • 英文:After the snow, the streets were bitterly cold, and pedestrians hurried, all wanting to get back to their warm homes quickly.
  • 日文:雪が降った後、通りは寒気が刺すほどで、通行人は急いで、みんな早く暖かい家に帰りたがっています。
  • 德文:Nach dem Schneefall waren die Straßen bitterkalt, und Fußgänger eilten, alle wollten so schnell wie möglich in ihre warmen Häuser zurückkehren.

翻译解读

翻译时,保持了原句的意境和情感,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。每个翻译都准确传达了“雪后”、“寒气刺骨”、“行人匆匆”和“想快点回到温暖的家中”的含义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论冬季天气、人们的生活习惯或对家的情感依恋时出现。它强调了自然环境对人类行为的影响,以及人类对舒适和安全的追求。

相关成语

1. 【寒气刺骨】 冷得几乎失去知觉,感到特别冷。

相关词

1. 【匆匆】 急促的样子;急忙的样子匆匆游子匆匆去|更能消几番风雨,匆匆春又归去|行色匆匆

2. 【寒气刺骨】 冷得几乎失去知觉,感到特别冷。

3. 【温暖】 暖和:天气~丨;他深深地感到集体的~;使感到温暖丨;党的关怀。~了灾区人民的心。

4. 【街道】 旁边有房屋的比较宽阔的道路;指街道办事处:~主任丨~工作。

相关查询

中馈之思 中馈之思 中馈之思 中馈之思 中馈之思 中馈之思 中馈之思 中馈之思 中馈之思 中道而止

最新发布

精准推荐

悬弧之庆 車字旁的字 旡字旁的字 揩开头的词语有哪些 山河破碎 铁杵成针 遇水架桥 酉字旁的字 奇渥温 屯泊 屮字旁的字 存亡危急之秋 一曲阳关 垛堞 戈字旁的字 至结尾的成语 泉雨

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词