百词典

时间: 2025-05-03 06:35:14

句子

在没有确凿证据之前,我们不应该妄下雌黄,随意指责他人。

意思

最后更新时间:2024-08-16 06:44:22

1. 语法结构分析

句子:“在没有确凿证据之前,我们不应该妄下雌黄,随意指责他人。”

  • 主语:我们
  • 谓语:不应该妄下雌黄,随意指责他人
  • 状语:在没有确凿证据之前

这是一个陈述句,使用了现在时态和否定形式(不应该)。句子的结构是条件状语从句(在没有确凿证据之前)加上主句(我们不应该妄下雌黄,随意指责他人)。

2. 词汇学*

  • 确凿证据:指非常确切、无可置疑的证据。
  • 妄下雌黄:比喻轻率地发表评论或做出判断。
  • 随意:没有经过深思熟虑,任意地。
  • 指责:指出错误或过失,加以责备。

同义词扩展

  • 确凿证据:铁证、确证
  • 妄下雌黄:轻率判断、草率评论
  • 随意:任意、随便
  • 指责:批评、责备

3. 语境理解

这句话强调在做出判断或指责他人之前,必须有充分的证据支持。在法律、道德或社会交往中,这种谨慎的态度是重要的,以避免冤枉无辜或造成不必要的伤害。

4. 语用学研究

这句话在实际交流中可以用作提醒或警告,特别是在可能涉及争议或冲突的场合。它传达了一种谨慎和尊重他人的态度,有助于维护和谐的人际关系。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 在证据确凿之前,我们应避免轻率地指责他人。
  • 我们不应在没有充分证据的情况下,随意对他人进行指责。

. 文化与

成语“妄下雌黄”:这个成语源自古代,雌黄是一种矿物,古人用它来涂改文字。比喻不经过深思熟虑就随意更改或发表意见。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Before there is solid evidence, we should not jump to conclusions and accuse others casually.

日文翻译:確実な証拠がない限り、私たちは軽率に結論を下したり、他人を勝手に非難したりするべきではありません。

德文翻译:Ohne solide Beweise sollten wir nicht leichtfertig schlussfolgern und andere willkürlich beschuldigen.

重点单词

  • solid evidence (英) / 確実な証拠 (日) / solide Beweise (德)
  • jump to conclusions (英) / 軽率に結論を下す (日) / leichtfertig schlussfolgern (德)
  • accuse casually (英) / 勝手に非難する (日) / willkürlich beschuldigen (德)

翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的含义,即在没有充分证据之前,不应轻率地做出判断或指责他人。

相关成语

1. 【妄下雌黄】 乱改文字,乱发议论。

相关词

1. 【妄下雌黄】 乱改文字,乱发议论。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【指责】 指摘;斥责。

相关查询

三甥 三甥 三甥 三甥 三甥 三甥 三甥 三瓦四舍 三瓦四舍 三瓦四舍

最新发布

精准推荐

舰结尾的词语有哪些 矢字旁的字 长字旁的字 母字旁的字 轻挑漫剔 包含牵的成语 埙篪相须 默悟 大字旁的字 追坐 疏财仗义 至契 凭臆 包含护的词语有哪些 仕户 当耳边风 鼎字旁的字 包含援的成语 斋开头的词语有哪些 而今而后

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词