时间: 2025-06-25 00:46:49
在选举中,一个候选人虽然有才华,但寡不敌众,难以赢得多数票。
最后更新时间:2024-08-16 19:26:08
句子:“在选举中,一个候选人虽然有才华,但寡不敌众,难以赢得多数票。”
时态:一般现在时,表示普遍或当前的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了一个选举场景,其中一位有才华的候选人由于支持者少,难以获得多数票。这反映了选举中的竞争性和现实挑战。
句子在实际交流中可能用于分析选举结果、讨论候选人的优劣势,或者作为对选举策略的评论。它传达了一种现实主义的观点,即才华并不总是足以克服人数上的劣势。
不同句式表达:
句子涉及选举文化,反映了民主社会中选民选择领导人的过程。在不同文化中,选举的方式和重要性可能有所不同。
英文翻译:In an election, a candidate, though talented, is outnumbered and finds it difficult to win the majority of votes.
重点单词:
翻译解读:句子直接翻译,保留了原句的语境和意义。
上下文和语境分析:
1. 【寡不敌众】 寡:少;敌:抵挡;众:多。人少的抵挡不住人多的。