时间: 2025-04-29 22:44:12
面对困难,他选择了兼功自厉,通过不懈努力克服了一个又一个难题。
最后更新时间:2024-08-12 07:42:50
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
句子描述了一个人在面对困难时,通过自我激励和不懈努力,逐步克服了一系列难题。这种情境常见于个人成长、学*或工作挑战中。
句子在实际交流中用于赞扬或描述某人的坚韧和自我激励精神。语气积极,传递出鼓励和肯定的信息。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
兼功自厉:这个短语蕴含了传统文化中的自我修养和自我提升的理念。在文化中,自我激励和不断努力被视为美德。
英文翻译:Facing difficulties, he chose to discipline himself and through persistent effort, overcame one problem after another.
日文翻译:困難に直面して、彼は自己啓発を選び、絶え間ない努力を通じて問題を一つずつ克服していった。
德文翻译:Konfrontiert mit Schwierigkeiten, entschied er sich für Selbstdisziplin und überwand durch beharrlichen Einsatz ein Problem nach dem anderen.
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即描述一个人在面对困难时的自我激励和不懈努力。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了积极向上的信息。
句子通常出现在鼓励个人成长、强调坚持和自我激励的语境中。在教育、职场或个人发展相关的文章或演讲中,这样的句子可以起到激励和启发的作用。
1. 【兼功自厉】 兼:加倍;功:用功;厉:同“励”,勉励。加倍用功,自相勉励。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【克服】 用坚强的意志和力量战胜(缺点、错误、坏现象、不利条件等)~急躁情绪 ㄧ~不良习气 ㄧ群策群力,~重重困难; 克制;忍受(困难)这儿的生活条件不太好,请诸位~一下。
3. 【兼功自厉】 兼:加倍;功:用功;厉:同“励”,勉励。加倍用功,自相勉励。
4. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。
5. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。
6. 【难题】 不易解答的题目; 不易解决的问题。