百词典

时间: 2025-08-13 19:56:24

句子

面对突如其来的自然灾害,救援人员毫不畏惧地承担起救援受灾群众的千斤重担。

意思

最后更新时间:2024-08-13 17:27:59

语法结构分析

  1. 主语:救援人员
  2. 谓语:承担起
  3. 宾语:千斤重担
  4. 定语:突如其来的、自然灾害、受灾群众
  5. 状语:毫不畏惧地

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 突如其来:unexpectedly, suddenly
  2. 自然灾害:natural disaster
  3. 救援人员:rescue workers
  4. 毫不畏惧:without fear
  5. 承担起:take on, shoulder *. 千斤重担:a heavy burden
  6. 受灾群众:victims of the disaster

语境理解

句子描述了在自然灾害发生时,救援人员勇敢地承担起救助受灾群众的责任。这种情境下,强调了救援人员的勇气和责任感。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬救援人员的勇敢行为,传达了对他们无私奉献的敬意。语气中带有强烈的肯定和赞扬。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 救援人员在面对突如其来的自然灾害时,勇敢地肩负起了救助受灾群众的重任。
  • 面对自然灾害的突然袭击,救援人员毫不犹豫地承担起了救助受灾群众的重担。

文化与*俗

句子中“千斤重担”是一个比喻,用来形容责任重大。在**文化中,强调集体主义和团结互助,救援人员的行动体现了这种文化价值观。

英/日/德文翻译

英文翻译:Facing the sudden natural disaster, rescue workers courageously take on the heavy burden of rescuing the disaster victims.

日文翻译:突然の自然災害に直面して、救助隊員は恐れを知らずに被災者の救助という重荷を担った。

德文翻译:Den plötzlichen Naturkatastrophen gegenüber, übernehmen die Rettungskräfte mutig die schwere Last des Rettens der Katastrophenopfer.

翻译解读

在英文翻译中,“courageously”强调了救援人员的勇敢;在日文翻译中,“恐れを知らずに”表达了无畏的意思;在德文翻译中,“mutig”同样强调了勇敢。

上下文和语境分析

句子在描述自然灾害发生时的紧急情况,强调了救援人员的重要角色和他们的英勇行为。这种描述在新闻报道、表彰大会等场合中常见,用于赞扬和鼓励这种无私奉献的精神。

相关成语

1. 【千斤重担】 比喻重要的工作与任务。

2. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【千斤重担】 比喻重要的工作与任务。

2. 【受灾】 遭受灾害。

3. 【承担】 担负;担当。

4. 【救援】 援救。

5. 【畏惧】 害怕:无所~|~心理。

6. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

7. 【群众】 大众人民群众|群众运动; 指没有加入中国共产党、中国共产主义青年团等组织的人。用于表示政治身份。

8. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。

相关查询

万流景仰 万流景仰 万流景仰 万殊之妙 万殊之妙 万殊之妙 万殊之妙 万殊之妙 万殊之妙 万殊之妙

最新发布

精准推荐

看家本事 言行相顾 权准 包含盲的成语 私字儿的字 腹开头的词语有哪些 授柄于人 王字旁的字 遗诫 比字旁的字 只要功夫深,铁杵磨成针 首尾相救 三撇旁的字 谋及妇人 镜监 不通时宜 三框儿的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词