时间: 2025-04-30 22:50:06
学生在辩论赛中务去陈言,用新颖的论据赢得了评委的青睐。
最后更新时间:2024-08-12 23:44:40
句子描述了学生在辩论赛中通过使用新颖的论据来赢得评委的认可。这通常发生在学术或教育环境中,强调创新和独特性。
句子在实际交流中可能用于表扬或描述某人在特定活动中的表现。它传达了对创新和独特性的赞赏。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“务去陈言”体现了**文化中对创新和独特性的重视。辩论赛作为一种教育活动,也反映了现代教育对学生批判性思维和表达能力的培养。
英文翻译:The students won the favor of the judges by using novel arguments to eliminate clichéd statements in the debate competition.
日文翻译:学生たちは、ディベートコンテストで古い言い回しを排除し、新しい論拠を用いて審査員の好意を勝ち取りました。
德文翻译:Die Schüler gewannen die Gunst der Richter, indem sie in dem Debattierwettbewerb klischeehafte Aussagen vermeiden und neuartige Argumente einsetzten.
句子通常出现在描述学术或教育活动的文章中,强调学生在辩论赛中的创新和表现。它传达了对学生创新能力的赞赏,并可能用于激励其他学生追求创新和独特性。
1. 【务去陈言】 务:务必;陈言:陈旧的言辞。陈旧的言辞一定要去掉。指写作时务必要去掉陈旧的言辞。