时间: 2025-06-11 11:27:49
他作为领导文武兼济,既能制定长远规划,又能处理日常琐事。
最后更新时间:2024-08-22 18:10:52
句子:“他作为领导文武兼济,既能制定长远规划,又能处理日常琐事。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或能力。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
这句话描述了一个领导者的全面能力,不仅能够进行战略性的长远规划,还能够处理日常的细节工作。这种描述在职场或政治环境中常见,强调领导者的综合能力和务实性。
这句话在实际交流中可能用于赞扬或评价某位领导者的能力,传达对其全面能力的认可。语气上,这句话带有肯定和赞赏的意味。
不同句式表达:
文武兼济这个成语源自**传统文化,强调人的全面发展。在现代语境中,这个成语常用来形容领导者的全面能力,既要有战略眼光,也要有执行力。
英文翻译:As a leader, he is versatile, capable of both long-term strategic planning and handling daily trivial tasks.
日文翻译:リーダーとして、彼は万能で、長期的な戦略計画を立てることができるだけでなく、日常の雑務を処理することもできます。
德文翻译:Als Führungskraft ist er vielseitig, in der Lage sowohl langfristige strategische Planung als auch die Bewältigung täglicher Kleinigkeiten zu bewältigen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: